< مزامیر 136 >

خداوند را شکر گویید، زیرا او نیکوست و محبتش ابدیست. 1
Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. 2
Dad gracias al Dios de los dioses, porque su bondad es eterna.
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. 3
Dad gracias al Señor de los señores, porque su bondad es eterna;
او را که معجزات عظیم می‌کند شکر کنید، زیرا محبتش ابدیست؛ 4
a aquel que es el único que hace grandes maravillas, porque su bondad es eterna;
او را که آسمانها را با حکمت خویش آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ 5
al que con su entendimiento hizo los cielos, porque su bondad es eterna;
او را که خشکی را بر آبها قرار داد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ 6
al que extendió la tierra sobre las aguas, porque su bondad es eterna;
او را که خورشید و ماه را در آسمان آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ 7
al que hizo las grandes luces, porque su bondad es eterna;
آفتاب را برای فرمانروایی بر روز آفرید، زیرا محبتش ابدیست؛ 8
el sol para gobernar de día, porque su bondad es eterna;
و ماه و ستارگان را برای فرمانروایی بر شب، زیرا محبتش ابدیست. 9
la luna y las estrellas para gobernar de noche, porque su bondad es eterna;
خدا را که پسران ارشد مصری‌ها را کشت شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ 10
al que abatió al primogénito egipcio, porque su bondad es eterna;
او بنی‌اسرائیل را از مصر بیرون آورد، زیرا محبتش ابدیست؛ 11
y sacó a Israel de entre ellos, porque su bondad es eterna;
با دستی قوی و بازویی بلند چنین کرد، زیرا محبتش ابدیست؛ 12
con una mano fuerte, y con un brazo extendido, porque su bondad es eterna;
دریای سرخ را شکافت، زیرا محبتش ابدیست؛ 13
al que dividió el Mar Rojo, porque su bondad es eterna;
و بنی‌اسرائیل را از میان آن عبور داد، زیرا محبتش ابدیست؛ 14
e hizo pasar a Israel por el medio de ella, porque su bondad es eterna;
فرعون و لشکر او را در دریای سرخ غرق ساخت، زیرا محبتش ابدیست. 15
pero derrocó al Faraón y a su ejército en el Mar Rojo, porque su bondad es eterna;
او را که قوم خود را در صحرا رهبری کرد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. 16
al que guió a su pueblo por el desierto, porque su bondad es eterna;
او پادشاهان بزرگ را زد، زیرا محبتش ابدیست؛ 17
al que golpeó a los grandes reyes, porque su bondad es eterna;
و شاهان قدرتمند را از بین برد، زیرا محبتش ابدیست؛ 18
y mató a poderosos reyes, porque su bondad es eterna;
سیحون، پادشاه اموری‌ها، زیرا محبتش ابدیست؛ 19
Sehón, rey de los amorreos, porque su bondad es eterna;
و عوج، پادشاه باشان، زیرا محبتش ابدیست؛ 20
Og, rey de Basán, porque su bondad es eterna;
سرزمینهای ایشان را به میراث داد، زیرا محبتش ابدیست؛ 21
y les dio su tierra como herencia, porque su bondad es eterna;
میراثی برای خادم خود اسرائیل، زیرا محبتش ابدیست. 22
también una herencia para Israel, su siervo, porque su bondad es eterna;
خداوندْ ما را در مشکلاتمان به یاد آورد، زیرا محبتش ابدیست؛ 23
que se acordó de nosotros en nuestro bajo estado, porque su bondad es eterna;
او ما را از دست دشمنانمان نجات داد، زیرا محبتش ابدیست. 24
y nos ha librado de nuestros adversarios, porque su bondad es eterna;
او روزی همهٔ جانداران را می‌رساند، زیرا محبتش ابدیست. 25
que da alimento a toda criatura, porque su bondad es eterna.
خدای آسمانها را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. 26
Ohda gracias al Dios del cielo, porque su bondad es eterna.

< مزامیر 136 >