< مزامیر 136 >
خداوند را شکر گویید، زیرا او نیکوست و محبتش ابدیست. | 1 |
¡Hallelú Yah! Alabad a Yahvé porque es bueno, porque su misericordia es para siempre.
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. | 2 |
Alabad al Dios de los dioses, porque su misericordia es para siempre.
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. | 3 |
Alabad al Señor de los señores, porque su misericordia es para siempre.
او را که معجزات عظیم میکند شکر کنید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 4 |
Al que, solo, obra grandes maravillas, porque su misericordia es para siempre.
او را که آسمانها را با حکمت خویش آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 5 |
Al que creó los cielos con sabiduría, porque su misericordia es para siempre.
او را که خشکی را بر آبها قرار داد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 6 |
Al que afirmó la tierra sobre las aguas, porque su misericordia es para siempre.
او را که خورشید و ماه را در آسمان آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 7 |
Al que hizo los grandes luminares, porque su misericordia es para siempre;
آفتاب را برای فرمانروایی بر روز آفرید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 8 |
el sol para presidir el día, porque su misericordia es para siempre;
و ماه و ستارگان را برای فرمانروایی بر شب، زیرا محبتش ابدیست. | 9 |
la luna y las estrellas para presidir la noche, porque su misericordia es para siempre.
خدا را که پسران ارشد مصریها را کشت شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 10 |
Al que hirió a los egipcios en sus primogénitos, porque su misericordia es para siempre,
او بنیاسرائیل را از مصر بیرون آورد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 11 |
y sacó a Israel de en medio de ellos, porque su misericordia es para siempre;
با دستی قوی و بازویی بلند چنین کرد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 12 |
con mano fuerte y brazo extendido, porque su misericordia es para siempre.
دریای سرخ را شکافت، زیرا محبتش ابدیست؛ | 13 |
Al que partió en dos el Mar Rojo, porque su misericordia es para siempre;
و بنیاسرائیل را از میان آن عبور داد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 14 |
y llevó a Israel a cruzarlo en el medio, porque su misericordia es para siempre;
فرعون و لشکر او را در دریای سرخ غرق ساخت، زیرا محبتش ابدیست. | 15 |
y precipitó a Faraón y su ejército en el Mar Rojo, porque su misericordia es para siempre.
او را که قوم خود را در صحرا رهبری کرد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. | 16 |
Al que guió a su pueblo por el desierto, porque su misericordia es para siempre.
او پادشاهان بزرگ را زد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 17 |
Al que destrozó a grandes reyes, porque su misericordia es para siempre;
و شاهان قدرتمند را از بین برد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 18 |
y mató a reyes poderosos, porque su misericordia es para siempre;
سیحون، پادشاه اموریها، زیرا محبتش ابدیست؛ | 19 |
a Sehón, rey de los amorreos, porque su misericordia es para siempre;
و عوج، پادشاه باشان، زیرا محبتش ابدیست؛ | 20 |
y a Og, rey de Basan, porque su misericordia es para siempre;
سرزمینهای ایشان را به میراث داد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 21 |
y dio en herencia su tierra, porque su misericordia es para siempre;
میراثی برای خادم خود اسرائیل، زیرا محبتش ابدیست. | 22 |
en herencia a Israel, su siervo, porque su misericordia es para siempre.
خداوندْ ما را در مشکلاتمان به یاد آورد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 23 |
Al que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, porque su misericordia es para siempre;
او ما را از دست دشمنانمان نجات داد، زیرا محبتش ابدیست. | 24 |
y nos libró de nuestros enemigos, porque su misericordia es para siempre.
او روزی همهٔ جانداران را میرساند، زیرا محبتش ابدیست. | 25 |
Al que alimenta a toda carne, porque su misericordia es para siempre.
خدای آسمانها را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. | 26 |
Alabad al Dios del cielo, porque su misericordia es para siempre.