< مزامیر 136 >

خداوند را شکر گویید، زیرا او نیکوست و محبتش ابدیست. 1
Исповедайтеся Господеви, яко благ: яко в век милость Его.
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. 2
Исповедайтеся Богу богов: яко в век милость Его.
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. 3
Исповедайтеся Господеви господей: яко в век милость Его.
او را که معجزات عظیم می‌کند شکر کنید، زیرا محبتش ابدیست؛ 4
Сотворшему чудеса велия единому: яко в век милость Его.
او را که آسمانها را با حکمت خویش آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ 5
Сотворшему небеса разумом: яко в век милость Его.
او را که خشکی را بر آبها قرار داد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ 6
Утвердившему землю на водах: яко в век милость Его.
او را که خورشید و ماه را در آسمان آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ 7
Сотворшему светила велия единому: яко в век милость Его:
آفتاب را برای فرمانروایی بر روز آفرید، زیرا محبتش ابدیست؛ 8
солнце во область дне: яко в век милость Его:
و ماه و ستارگان را برای فرمانروایی بر شب، زیرا محبتش ابدیست. 9
луну и звезды во область нощи: яко в век милость Его.
خدا را که پسران ارشد مصری‌ها را کشت شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ 10
Поразившему Египта с первенцы его: яко в век милость Его:
او بنی‌اسرائیل را از مصر بیرون آورد، زیرا محبتش ابدیست؛ 11
и изведшему Израиля от среды их: яко в век милость Его:
با دستی قوی و بازویی بلند چنین کرد، زیرا محبتش ابدیست؛ 12
рукою крепкою и мышцею высокою: яко в век милость Его.
دریای سرخ را شکافت، زیرا محبتش ابدیست؛ 13
Раздельшему Чермное море в разделения: яко в век милость Его:
و بنی‌اسرائیل را از میان آن عبور داد، زیرا محبتش ابدیست؛ 14
и проведшему Израиля посреде его: яко в век милость Его:
فرعون و لشکر او را در دریای سرخ غرق ساخت، زیرا محبتش ابدیست. 15
и истрясшему фараона и силу его в море Чермное: яко в век милость Его.
او را که قوم خود را در صحرا رهبری کرد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. 16
Проведшему люди Своя в пустыни: яко в век милость Его.
او پادشاهان بزرگ را زد، زیرا محبتش ابدیست؛ 17
Поразившему цари велия: яко в век милость Его.
و شاهان قدرتمند را از بین برد، زیرا محبتش ابدیست؛ 18
И убившему цари крепкия: яко в век милость Его:
سیحون، پادشاه اموری‌ها، زیرا محبتش ابدیست؛ 19
Сиона царя Аморрейска: яко в век милость Его:
و عوج، پادشاه باشان، زیرا محبتش ابدیست؛ 20
и Ога царя Васанска: яко в век милость Его.
سرزمینهای ایشان را به میراث داد، زیرا محبتش ابدیست؛ 21
И давшему землю их достояние: яко в век милость Его:
میراثی برای خادم خود اسرائیل، زیرا محبتش ابدیست. 22
достояние Израилю рабу Своему: яко в век милость Его.
خداوندْ ما را در مشکلاتمان به یاد آورد، زیرا محبتش ابدیست؛ 23
Яко во смирении нашем помяну ны Господь: яко в век милость Его.
او ما را از دست دشمنانمان نجات داد، زیرا محبتش ابدیست. 24
И избавил ны есть от врагов наших: яко в век милость Его:
او روزی همهٔ جانداران را می‌رساند، زیرا محبتش ابدیست. 25
даяй пищу всякой плоти: яко в век милость Его.
خدای آسمانها را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. 26
Исповедайтеся Богу небесному: яко в век милость Его.

< مزامیر 136 >