< مزامیر 136 >
خداوند را شکر گویید، زیرا او نیکوست و محبتش ابدیست. | 1 |
Bongani iNkosi ngoba ilungile, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. | 2 |
Bongani uNkulunkulu wabonkulunkulu, ngoba isihawu sakhe simi kuze kube nininini.
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. | 3 |
Bongani iNkosi yamakhosi, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
او را که معجزات عظیم میکند شکر کنید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 4 |
Yona yodwa eyenza izimangaliso ezinkulu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
او را که آسمانها را با حکمت خویش آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 5 |
eyenza amazulu ngokuhlakanipha, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
او را که خشکی را بر آبها قرار داد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 6 |
eyendlala umhlaba phezu kwamanzi, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
او را که خورشید و ماه را در آسمان آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 7 |
eyenza izikhanyiso ezinkulu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
آفتاب را برای فرمانروایی بر روز آفرید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 8 |
ilanga ukubusa emini, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
و ماه و ستارگان را برای فرمانروایی بر شب، زیرا محبتش ابدیست. | 9 |
inyanga lezinkanyezi ukubusa ebusuku, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
خدا را که پسران ارشد مصریها را کشت شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 10 |
Yona eyatshaya amaGibhithe kumazibulo awo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
او بنیاسرائیل را از مصر بیرون آورد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 11 |
yakhupha uIsrayeli phakathi kwabo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
با دستی قوی و بازویی بلند چنین کرد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 12 |
ngesandla esilamandla langengalo eyeluliweyo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
دریای سرخ را شکافت، زیرا محبتش ابدیست؛ | 13 |
Yona eyehlukanisa uLwandle oluBomvu lwaba yiziqamu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
و بنیاسرائیل را از میان آن عبور داد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 14 |
yenza uIsrayeli adabule phakathi kwalo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
فرعون و لشکر او را در دریای سرخ غرق ساخت، زیرا محبتش ابدیست. | 15 |
kodwa yathintithela uFaro lebutho lakhe oLwandle oluBomvu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
او را که قوم خود را در صحرا رهبری کرد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. | 16 |
Yona eyakhokhela abantu bayo enkangala, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
او پادشاهان بزرگ را زد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 17 |
Yona eyatshaya amakhosi amakhulu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
و شاهان قدرتمند را از بین برد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 18 |
yabulala amakhosi adumileyo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
سیحون، پادشاه اموریها، زیرا محبتش ابدیست؛ | 19 |
uSihoni inkosi yamaAmori, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
و عوج، پادشاه باشان، زیرا محبتش ابدیست؛ | 20 |
loOgi inkosi yeBashani, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
سرزمینهای ایشان را به میراث داد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 21 |
yanika ilizwe labo laba yilifa, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
میراثی برای خادم خود اسرائیل، زیرا محبتش ابدیست. | 22 |
ilifa kuIsrayeli inceku yayo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
خداوندْ ما را در مشکلاتمان به یاد آورد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 23 |
Eyasikhumbula ebuphansini bethu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
او ما را از دست دشمنانمان نجات داد، زیرا محبتش ابدیست. | 24 |
yasophula ezitheni zethu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
او روزی همهٔ جانداران را میرساند، زیرا محبتش ابدیست. | 25 |
Enika yonke inyama ukudla, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
خدای آسمانها را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. | 26 |
Bongani uNkulunkulu wamazulu, ngoba isihawu sakhe simi kuze kube nininini.