< مزامیر 136 >
خداوند را شکر گویید، زیرا او نیکوست و محبتش ابدیست. | 1 |
Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in æternum misericordia ejus.
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. | 2 |
Confitemini Deo deorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. | 3 |
Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
او را که معجزات عظیم میکند شکر کنید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 4 |
Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in æternum misericordia ejus.
او را که آسمانها را با حکمت خویش آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 5 |
Qui fecit cælos in intellectu, quoniam in æternum misericordia ejus.
او را که خشکی را بر آبها قرار داد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 6 |
Qui firmavit terram super aquas, quoniam in æternum misericordia ejus.
او را که خورشید و ماه را در آسمان آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 7 |
Qui fecit luminaria magna, quoniam in æternum misericordia ejus:
آفتاب را برای فرمانروایی بر روز آفرید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 8 |
solem in potestatem diei, quoniam in æternum misericordia ejus;
و ماه و ستارگان را برای فرمانروایی بر شب، زیرا محبتش ابدیست. | 9 |
lunam et stellas in potestatem noctis, quoniam in æternum misericordia ejus.
خدا را که پسران ارشد مصریها را کشت شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 10 |
Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
او بنیاسرائیل را از مصر بیرون آورد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 11 |
Qui eduxit Israël de medio eorum, quoniam in æternum misericordia ejus,
با دستی قوی و بازویی بلند چنین کرد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 12 |
in manu potenti et brachio excelso, quoniam in æternum misericordia ejus.
دریای سرخ را شکافت، زیرا محبتش ابدیست؛ | 13 |
Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in æternum misericordia ejus;
و بنیاسرائیل را از میان آن عبور داد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 14 |
et eduxit Israël per medium ejus, quoniam in æternum misericordia ejus;
فرعون و لشکر او را در دریای سرخ غرق ساخت، زیرا محبتش ابدیست. | 15 |
et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, quoniam in æternum misericordia ejus.
او را که قوم خود را در صحرا رهبری کرد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. | 16 |
Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in æternum misericordia ejus.
او پادشاهان بزرگ را زد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 17 |
Qui percussit reges magnos, quoniam in æternum misericordia ejus;
و شاهان قدرتمند را از بین برد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 18 |
et occidit reges fortes, quoniam in æternum misericordia ejus:
سیحون، پادشاه اموریها، زیرا محبتش ابدیست؛ | 19 |
Sehon, regem Amorrhæorum, quoniam in æternum misericordia ejus;
و عوج، پادشاه باشان، زیرا محبتش ابدیست؛ | 20 |
et Og, regem Basan, quoniam in æternum misericordia ejus:
سرزمینهای ایشان را به میراث داد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 21 |
et dedit terram eorum hæreditatem, quoniam in æternum misericordia ejus;
میراثی برای خادم خود اسرائیل، زیرا محبتش ابدیست. | 22 |
hæreditatem Israël, servo suo, quoniam in æternum misericordia ejus.
خداوندْ ما را در مشکلاتمان به یاد آورد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 23 |
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in æternum misericordia ejus;
او ما را از دست دشمنانمان نجات داد، زیرا محبتش ابدیست. | 24 |
et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in æternum misericordia ejus.
او روزی همهٔ جانداران را میرساند، زیرا محبتش ابدیست. | 25 |
Qui dat escam omni carni, quoniam in æternum misericordia ejus.
خدای آسمانها را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. | 26 |
Confitemini Deo cæli, quoniam in æternum misericordia ejus. Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.