< مزامیر 136 >

خداوند را شکر گویید، زیرا او نیکوست و محبتش ابدیست. 1
Keleenụ Onyenwe anyị, nʼihi na ọ dị mma.
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. 2
Keleenụ Chineke kachasị chi niile elu.
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. 3
Keleenụ Onyenwenụ kachasị ndị nwenụ niile.
او را که معجزات عظیم می‌کند شکر کنید، زیرا محبتش ابدیست؛ 4
Keleenụ onye ahụ naanị ya na-arụ ọrụ ebube dị iche iche,
او را که آسمانها را با حکمت خویش آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ 5
Keleenụ onye ahụ ji nghọta ya kee mbara eluigwe niile,
او را که خشکی را بر آبها قرار داد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ 6
Keleenụ onye wuru ụwa nʼelu ogbu mmiri,
او را که خورشید و ماه را در آسمان آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ 7
Keleenụ onye ahụ kere anyanwụ na ọnwa,
آفتاب را برای فرمانروایی بر روز آفرید، زیرا محبتش ابدیست؛ 8
Onye mere anyanwụ ka ọ na-acha nʼehihie,
و ماه و ستارگان را برای فرمانروایی بر شب، زیرا محبتش ابدیست. 9
Onye mere ka ọnwa na kpakpando na-achị nʼabalị,
خدا را که پسران ارشد مصری‌ها را کشت شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ 10
Onye ahụ tigburu ụmụ niile e buru ụzọ mụọ nʼIjipt,
او بنی‌اسرائیل را از مصر بیرون آورد، زیرا محبتش ابدیست؛ 11
O duuru ndị Izrel site nʼIjipt pụta,
با دستی قوی و بازویی بلند چنین کرد، زیرا محبتش ابدیست؛ 12
O ji aka ya dị ike nke o setịpụrụ esetipụ dupụta ha;
دریای سرخ را شکافت، زیرا محبتش ابدیست؛ 13
Onye ahụ kewara Osimiri Uhie abụọ,
و بنی‌اسرائیل را از میان آن عبور داد، زیرا محبتش ابدیست؛ 14
Onye duuru ndị Izrel gafee nʼetiti ya,
فرعون و لشکر او را در دریای سرخ غرق ساخت، زیرا محبتش ابدیست. 15
Ma Osimiri Uhie riri Fero na ndị agha ya niile;
او را که قوم خود را در صحرا رهبری کرد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. 16
Keleenụ onye duuru ndị ya gafee ọzara,
او پادشاهان بزرگ را زد، زیرا محبتش ابدیست؛ 17
Onye ahụ tigburu ndị eze dị ukwuu,
و شاهان قدرتمند را از بین برد، زیرا محبتش ابدیست؛ 18
O gbukwara ndị eze dị ike nke ukwuu,
سیحون، پادشاه اموری‌ها، زیرا محبتش ابدیست؛ 19
O gburu Saịhọn eze ndị Amọrait,
و عوج، پادشاه باشان، زیرا محبتش ابدیست؛ 20
Na Ọg eze Bashan,
سرزمینهای ایشان را به میراث داد، زیرا محبتش ابدیست؛ 21
Were ala ha nye dịka ihe nketa,
میراثی برای خادم خود اسرائیل، زیرا محبتش ابدیست. 22
O nyere ohu ya Izrel ala ahụ ka ọ bụrụ ihe nketa ha,
خداوندْ ما را در مشکلاتمان به یاد آورد، زیرا محبتش ابدیست؛ 23
Onye chetara anyị mgbe anyị na-adịghị ike,
او ما را از دست دشمنانمان نجات داد، زیرا محبتش ابدیست. 24
Mee ka anyị nwere onwe anyị site nʼaka ndị iro anyị,
او روزی همهٔ جانداران را می‌رساند، زیرا محبتش ابدیست. 25
Ọ na-enye ihe niile dị ndụ nri,
خدای آسمانها را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. 26
Keleenụ Chineke nke eluigwe ekele.

< مزامیر 136 >