< مزامیر 136 >
خداوند را شکر گویید، زیرا او نیکوست و محبتش ابدیست. | 1 |
E MILILANI aku ia Iehova, no ka mea, ua maikai oia; No ka mea hoi, ua mau loa kona lokomaikai.
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. | 2 |
E mililani aku i ke Akua o na akua; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. | 3 |
E mililani aku i ka Haku o na haku; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
او را که معجزات عظیم میکند شکر کنید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 4 |
I ka mea nana wale no i hana na hana mana nui; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
او را که آسمانها را با حکمت خویش آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 5 |
I ka mea nana i hana ka lani ma ke akamai; No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
او را که خشکی را بر آبها قرار داد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 6 |
I ka mea nana i kukulu ka honua maluna o ka wai, No ka mea, ua mau loa no kona lokomaikai;
او را که خورشید و ماه را در آسمان آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 7 |
I ka mea nana i hana na malamalama nui; No ka mea, ua mau loa no kona lokomaikai;
آفتاب را برای فرمانروایی بر روز آفرید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 8 |
I ka la e alii ai maluna o ke ao, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
و ماه و ستارگان را برای فرمانروایی بر شب، زیرا محبتش ابدیست. | 9 |
I ka mahina hoi, a me na hoku e alii ai maluna o ka po, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
خدا را که پسران ارشد مصریها را کشت شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 10 |
I ka mea nana i luku ko Aigupita, ma ko lakou makahiapo, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
او بنیاسرائیل را از مصر بیرون آورد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 11 |
A hoopuka mai la i ka Iseraela, maiwaena mai o lakou, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
با دستی قوی و بازویی بلند چنین کرد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 12 |
Me ka lima ikaika, a me ka lima kakauha no noi, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
دریای سرخ را شکافت، زیرا محبتش ابدیست؛ | 13 |
I ka mea i mahele i ke Kaiula i mau puu, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
و بنیاسرائیل را از میان آن عبور داد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 14 |
A hoohele ae i ka Iseraela mawaena konu ona, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
فرعون و لشکر او را در دریای سرخ غرق ساخت، زیرا محبتش ابدیست. | 15 |
A luku aku la ia Parao, a me kona kaua iloko o ke Kaiula, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
او را که قوم خود را در صحرا رهبری کرد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. | 16 |
I ka mea alakai i kona poe kanaka ma ka waonahele, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.
او پادشاهان بزرگ را زد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 17 |
I ka mea pepehi i na'lii nui loa, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
و شاهان قدرتمند را از بین برد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 18 |
A luku hoi i na'lii ikaika, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
سیحون، پادشاه اموریها، زیرا محبتش ابدیست؛ | 19 |
Ia Sihona, ke alii o ka Amora, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
و عوج، پادشاه باشان، زیرا محبتش ابدیست؛ | 20 |
Ia Oga hoi, ke alii o Basana, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
سرزمینهای ایشان را به میراث داد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 21 |
A haawi mai la oia i ko lakou aina, i hooilina, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
میراثی برای خادم خود اسرائیل، زیرا محبتش ابدیست. | 22 |
I hooilina na ka Iseraela, na kana poe kauwa, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
خداوندْ ما را در مشکلاتمان به یاد آورد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 23 |
I ka mea hoomanao ia kakou, ia kakou i hoohaahaaia'i, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
او ما را از دست دشمنانمان نجات داد، زیرا محبتش ابدیست. | 24 |
I ka mea i hoopakele ia kakou mai ko kakou poe enemi mai, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai:
او روزی همهٔ جانداران را میرساند، زیرا محبتش ابدیست. | 25 |
I ka mea haawi mai i ka ai na na mea ola a pau, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai;
خدای آسمانها را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. | 26 |
E mililani aku i ke Akua o ka lani, No ka mea, ua mau loa kona lokomaikai.