< مزامیر 136 >
خداوند را شکر گویید، زیرا او نیکوست و محبتش ابدیست. | 1 |
Bekennet Jehovah, denn Er ist gut, denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. | 2 |
Bekennet den Gott der Götter, denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. | 3 |
Bekennet den Herrn der Herren, denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
او را که معجزات عظیم میکند شکر کنید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 4 |
Ihn, Der allein große Wunder tut; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
او را که آسمانها را با حکمت خویش آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 5 |
Ihn, Der mit Einsicht die Himmel gemacht; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
او را که خشکی را بر آبها قرار داد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 6 |
Der auf den Wassern hat die Erde ausgebreitet; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
او را که خورشید و ماه را در آسمان آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 7 |
Der große Lichter gemacht; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
آفتاب را برای فرمانروایی بر روز آفرید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 8 |
Die Sonne, um am Tag zu herrschen; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
و ماه و ستارگان را برای فرمانروایی بر شب، زیرا محبتش ابدیست. | 9 |
Den Mond und die Sterne, um des Nachts zu herrschen; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
خدا را که پسران ارشد مصریها را کشت شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 10 |
Ihn, Der Ägypten schlug an seinen Erstgeburten; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
او بنیاسرائیل را از مصر بیرون آورد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 11 |
Und brachte Israel heraus aus ihrer Mitte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
با دستی قوی و بازویی بلند چنین کرد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 12 |
Mit starker Hand und ausgerecktem Arm; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
دریای سرخ را شکافت، زیرا محبتش ابدیست؛ | 13 |
Der das Meer Suph entzweischnitt in Stücke; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
و بنیاسرائیل را از میان آن عبور داد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 14 |
Und Israel mitten hindurchbrachte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
فرعون و لشکر او را در دریای سرخ غرق ساخت، زیرا محبتش ابدیست. | 15 |
Und Pharao und seine Streitmacht in das Meer Suph abschüttelte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
او را که قوم خود را در صحرا رهبری کرد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. | 16 |
Ihn, Der Sein Volk ließ ziehen durch die Wüste; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
او پادشاهان بزرگ را زد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 17 |
Der große König erschlug; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
و شاهان قدرتمند را از بین برد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 18 |
Und stattliche Könige erwürgte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
سیحون، پادشاه اموریها، زیرا محبتش ابدیست؛ | 19 |
Sichon, den König der Amoriter; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
و عوج، پادشاه باشان، زیرا محبتش ابدیست؛ | 20 |
Und Og, den König Baschans; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
سرزمینهای ایشان را به میراث داد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 21 |
Und gab ihr Land zum Erbe; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
میراثی برای خادم خود اسرائیل، زیرا محبتش ابدیست. | 22 |
Zum Erbe Israel, Seinem Knechte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
خداوندْ ما را در مشکلاتمان به یاد آورد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 23 |
Der unser gedachte in unserer Niedrigkeit; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
او ما را از دست دشمنانمان نجات داد، زیرا محبتش ابدیست. | 24 |
Und uns losriß von unseren Drängern; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
او روزی همهٔ جانداران را میرساند، زیرا محبتش ابدیست. | 25 |
Der Brot gibt allem Fleisch; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
خدای آسمانها را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. | 26 |
Bekennet den Gott der Himmel; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.