< مزامیر 136 >

خداوند را شکر گویید، زیرا او نیکوست و محبتش ابدیست. 1
Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade!
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. 2
Danket dem Gott der Götter – ja, ewiglich währt seine Gnade!
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. 3
Danket dem Herrn der Herren – ja, ewiglich währt seine Gnade!
او را که معجزات عظیم می‌کند شکر کنید، زیرا محبتش ابدیست؛ 4
Ihm, der große Wunder tut, er allein: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
او را که آسمانها را با حکمت خویش آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ 5
der den Himmel mit Weisheit geschaffen: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
او را که خشکی را بر آبها قرار داد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ 6
der die Erde über den Wassern ausgebreitet: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
او را که خورشید و ماه را در آسمان آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ 7
der die großen Lichter geschaffen: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
آفتاب را برای فرمانروایی بر روز آفرید، زیرا محبتش ابدیست؛ 8
die Sonne zur Herrschaft am Tage: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
و ماه و ستارگان را برای فرمانروایی بر شب، زیرا محبتش ابدیست. 9
den Mond und die Sterne zur Herrschaft bei Nacht: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
خدا را که پسران ارشد مصری‌ها را کشت شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ 10
Ihm, der Ägypten schlug an seinen Erstgeburten: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
او بنی‌اسرائیل را از مصر بیرون آورد، زیرا محبتش ابدیست؛ 11
und Israel aus ihrer Mitte führte: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
با دستی قوی و بازویی بلند چنین کرد، زیرا محبتش ابدیست؛ 12
mit starker Hand und hocherhobnem Arm: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
دریای سرخ را شکافت، زیرا محبتش ابدیست؛ 13
der das Schilfmeer in zwei Teile zerschnitt: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
و بنی‌اسرائیل را از میان آن عبور داد، زیرا محبتش ابدیست؛ 14
und Israel mitten hindurchziehen ließ: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
فرعون و لشکر او را در دریای سرخ غرق ساخت، زیرا محبتش ابدیست. 15
und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stürzte: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
او را که قوم خود را در صحرا رهبری کرد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. 16
Ihm, der sein Volk durch die Wüste führte: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
او پادشاهان بزرگ را زد، زیرا محبتش ابدیست؛ 17
der große Könige schlug: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
و شاهان قدرتمند را از بین برد، زیرا محبتش ابدیست؛ 18
und mächtige Könige tötete: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
سیحون، پادشاه اموری‌ها، زیرا محبتش ابدیست؛ 19
Sihon, den König der Amoriter: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
و عوج، پادشاه باشان، زیرا محبتش ابدیست؛ 20
und Og, den König von Basan: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
سرزمینهای ایشان را به میراث داد، زیرا محبتش ابدیست؛ 21
und ihr Land als Erbbesitz hingab: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
میراثی برای خادم خود اسرائیل، زیرا محبتش ابدیست. 22
als Erbbesitz seinem Knechte Israel: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
خداوندْ ما را در مشکلاتمان به یاد آورد، زیرا محبتش ابدیست؛ 23
ihm, der in unsrer Erniedrigung unser gedachte: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
او ما را از دست دشمنانمان نجات داد، زیرا محبتش ابدیست. 24
und uns von unsern Drängern befreite: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
او روزی همهٔ جانداران را می‌رساند، زیرا محبتش ابدیست. 25
der Nahrung allen Geschöpfen gibt: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
خدای آسمانها را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. 26
Danket dem Gott des Himmels: ja, ewiglich währt seine Gnade!

< مزامیر 136 >