< مزامیر 136 >

خداوند را شکر گویید، زیرا او نیکوست و محبتش ابدیست. 1
Give thanks to the Lord for his goodness: for his kindness endures forever.
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. 2
Give thanks to the God of gods: for his kindness endures forever.
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. 3
Give thanks to the Lord of lords: for his kindness endures forever.
او را که معجزات عظیم می‌کند شکر کنید، زیرا محبتش ابدیست؛ 4
To him who alone does great wonders: for his kindness endures forever.
او را که آسمانها را با حکمت خویش آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ 5
Whose wisdom created the heavens: for his kindness endures forever.
او را که خشکی را بر آبها قرار داد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ 6
Who spread forth the earth on the waters: for his kindness endures forever.
او را که خورشید و ماه را در آسمان آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ 7
Who made great lights: for his kindness endures forever.
آفتاب را برای فرمانروایی بر روز آفرید، زیرا محبتش ابدیست؛ 8
The sun to rule over the day: for his kindness endures forever.
و ماه و ستارگان را برای فرمانروایی بر شب، زیرا محبتش ابدیست. 9
Moon and stars to rule over the night: for his kindness endures forever.
خدا را که پسران ارشد مصری‌ها را کشت شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ 10
Who struck the firstborn of Egypt: for his kindness endures forever.
او بنی‌اسرائیل را از مصر بیرون آورد، زیرا محبتش ابدیست؛ 11
And brought Israel out from their midst: for his kindness endures forever.
با دستی قوی و بازویی بلند چنین کرد، زیرا محبتش ابدیست؛ 12
With strong hand and outstretched arm: for his kindness endures forever.
دریای سرخ را شکافت، زیرا محبتش ابدیست؛ 13
Who cut the Red Sea in pieces: for his kindness endures forever.
و بنی‌اسرائیل را از میان آن عبور داد، زیرا محبتش ابدیست؛ 14
And brought Israel right through the midst: for his kindness endures forever.
فرعون و لشکر او را در دریای سرخ غرق ساخت، زیرا محبتش ابدیست. 15
And shook Pharaoh with all his host into the sea for his kindness endures forever.
او را که قوم خود را در صحرا رهبری کرد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. 16
Who led his people through the desert: for his kindness endures forever.
او پادشاهان بزرگ را زد، زیرا محبتش ابدیست؛ 17
Who struck down great kings: for his kindness endures forever.
و شاهان قدرتمند را از بین برد، زیرا محبتش ابدیست؛ 18
And slew noble kings: for his kindness endures forever.
سیحون، پادشاه اموری‌ها، زیرا محبتش ابدیست؛ 19
Sihon, king of the Amorites: for his kindness endures forever.
و عوج، پادشاه باشان، زیرا محبتش ابدیست؛ 20
And Og, king of Bashan: for his kindness endures forever.
سرزمینهای ایشان را به میراث داد، زیرا محبتش ابدیست؛ 21
Who gave their land for possession: for his kindness endures forever.
میراثی برای خادم خود اسرائیل، زیرا محبتش ابدیست. 22
Possession to Israel his servant: for his kindness endures forever.
خداوندْ ما را در مشکلاتمان به یاد آورد، زیرا محبتش ابدیست؛ 23
Who remembered our low estate: for his kindness endures forever.
او ما را از دست دشمنانمان نجات داد، زیرا محبتش ابدیست. 24
And rescued us from our foes: for his kindness endures forever.
او روزی همهٔ جانداران را می‌رساند، زیرا محبتش ابدیست. 25
Who gives to all flesh food: for his kindness endures forever.
خدای آسمانها را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. 26
Give thanks to the God of heaven: for his kindness endures forever.

< مزامیر 136 >