< مزامیر 136 >
خداوند را شکر گویید، زیرا او نیکوست و محبتش ابدیست. | 1 |
Give thanks to the Lord for his goodness: for his kindness endures forever.
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. | 2 |
Give thanks to the God of gods: for his kindness endures forever.
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. | 3 |
Give thanks to the Lord of lords: for his kindness endures forever.
او را که معجزات عظیم میکند شکر کنید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 4 |
To him who alone does great wonders: for his kindness endures forever.
او را که آسمانها را با حکمت خویش آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 5 |
Whose wisdom created the heavens: for his kindness endures forever.
او را که خشکی را بر آبها قرار داد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 6 |
Who spread forth the earth on the waters: for his kindness endures forever.
او را که خورشید و ماه را در آسمان آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 7 |
Who made great lights: for his kindness endures forever.
آفتاب را برای فرمانروایی بر روز آفرید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 8 |
The sun to rule over the day: for his kindness endures forever.
و ماه و ستارگان را برای فرمانروایی بر شب، زیرا محبتش ابدیست. | 9 |
Moon and stars to rule over the night: for his kindness endures forever.
خدا را که پسران ارشد مصریها را کشت شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 10 |
Who struck the firstborn of Egypt: for his kindness endures forever.
او بنیاسرائیل را از مصر بیرون آورد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 11 |
And brought Israel out from their midst: for his kindness endures forever.
با دستی قوی و بازویی بلند چنین کرد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 12 |
With strong hand and outstretched arm: for his kindness endures forever.
دریای سرخ را شکافت، زیرا محبتش ابدیست؛ | 13 |
Who cut the Red Sea in pieces: for his kindness endures forever.
و بنیاسرائیل را از میان آن عبور داد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 14 |
And brought Israel right through the midst: for his kindness endures forever.
فرعون و لشکر او را در دریای سرخ غرق ساخت، زیرا محبتش ابدیست. | 15 |
And shook Pharaoh with all his host into the sea for his kindness endures forever.
او را که قوم خود را در صحرا رهبری کرد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. | 16 |
Who led his people through the desert: for his kindness endures forever.
او پادشاهان بزرگ را زد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 17 |
Who struck down great kings: for his kindness endures forever.
و شاهان قدرتمند را از بین برد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 18 |
And slew noble kings: for his kindness endures forever.
سیحون، پادشاه اموریها، زیرا محبتش ابدیست؛ | 19 |
Sihon, king of the Amorites: for his kindness endures forever.
و عوج، پادشاه باشان، زیرا محبتش ابدیست؛ | 20 |
And Og, king of Bashan: for his kindness endures forever.
سرزمینهای ایشان را به میراث داد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 21 |
Who gave their land for possession: for his kindness endures forever.
میراثی برای خادم خود اسرائیل، زیرا محبتش ابدیست. | 22 |
Possession to Israel his servant: for his kindness endures forever.
خداوندْ ما را در مشکلاتمان به یاد آورد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 23 |
Who remembered our low estate: for his kindness endures forever.
او ما را از دست دشمنانمان نجات داد، زیرا محبتش ابدیست. | 24 |
And rescued us from our foes: for his kindness endures forever.
او روزی همهٔ جانداران را میرساند، زیرا محبتش ابدیست. | 25 |
Who gives to all flesh food: for his kindness endures forever.
خدای آسمانها را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. | 26 |
Give thanks to the God of heaven: for his kindness endures forever.