< مزامیر 136 >

خداوند را شکر گویید، زیرا او نیکوست و محبتش ابدیست. 1
Give thanks to the LORD, for he is good; for his loving kindness endures forever.
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. 2
Give thanks to the God of gods; for his loving kindness endures forever.
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. 3
Give thanks to the Lord of lords; for his loving kindness endures forever:
او را که معجزات عظیم می‌کند شکر کنید، زیرا محبتش ابدیست؛ 4
To him who alone does great wonders; for his loving kindness endures forever:
او را که آسمانها را با حکمت خویش آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ 5
To him who by understanding made the heavens; for his loving kindness endures forever:
او را که خشکی را بر آبها قرار داد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ 6
To him who spread out the earth above the waters; for his loving kindness endures forever:
او را که خورشید و ماه را در آسمان آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ 7
To him who made the great lights; for his loving kindness endures forever:
آفتاب را برای فرمانروایی بر روز آفرید، زیرا محبتش ابدیست؛ 8
The sun to rule by day; for his loving kindness endures forever;
و ماه و ستارگان را برای فرمانروایی بر شب، زیرا محبتش ابدیست. 9
The moon and stars to rule by night; for his loving kindness endures forever:
خدا را که پسران ارشد مصری‌ها را کشت شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ 10
To him who struck down the Egyptian firstborn; for his loving kindness endures forever;
او بنی‌اسرائیل را از مصر بیرون آورد، زیرا محبتش ابدیست؛ 11
And brought out Israel from among them; for his loving kindness endures forever;
با دستی قوی و بازویی بلند چنین کرد، زیرا محبتش ابدیست؛ 12
With a strong hand, and with an outstretched arm; for his loving kindness endures forever:
دریای سرخ را شکافت، زیرا محبتش ابدیست؛ 13
To him who divided the Red Sea apart; for his loving kindness endures forever;
و بنی‌اسرائیل را از میان آن عبور داد، زیرا محبتش ابدیست؛ 14
And made Israel to pass through its midst; for his loving kindness endures forever;
فرعون و لشکر او را در دریای سرخ غرق ساخت، زیرا محبتش ابدیست. 15
But shook off Pharaoh and his army in the Red Sea; for his loving kindness endures forever:
او را که قوم خود را در صحرا رهبری کرد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. 16
To him who led his people through the wilderness; for his loving kindness endures forever:
او پادشاهان بزرگ را زد، زیرا محبتش ابدیست؛ 17
To him who struck great kings; for his loving kindness endures forever;
و شاهان قدرتمند را از بین برد، زیرا محبتش ابدیست؛ 18
And killed mighty kings; for his loving kindness endures forever:
سیحون، پادشاه اموری‌ها، زیرا محبتش ابدیست؛ 19
Sihon king of the Amorites; for his loving kindness endures forever;
و عوج، پادشاه باشان، زیرا محبتش ابدیست؛ 20
Og king of Bashan; for his loving kindness endures forever;
سرزمینهای ایشان را به میراث داد، زیرا محبتش ابدیست؛ 21
And gave their land as an inheritance; for his loving kindness endures forever;
میراثی برای خادم خود اسرائیل، زیرا محبتش ابدیست. 22
Even a heritage to Israel his servant; for his loving kindness endures forever:
خداوندْ ما را در مشکلاتمان به یاد آورد، زیرا محبتش ابدیست؛ 23
Who remembered us in our low estate; for his loving kindness endures forever;
او ما را از دست دشمنانمان نجات داد، زیرا محبتش ابدیست. 24
And has delivered us from our adversaries; for his loving kindness endures forever:
او روزی همهٔ جانداران را می‌رساند، زیرا محبتش ابدیست. 25
Who gives food to every creature; for his loving kindness endures forever.
خدای آسمانها را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. 26
Oh give thanks to the God of heaven; for his loving kindness endures forever.

< مزامیر 136 >