< مزامیر 136 >

خداوند را شکر گویید، زیرا او نیکوست و محبتش ابدیست. 1
O give thanks to the LORD; for he is good: for his mercy endures for ever.
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. 2
O give thanks to the God of gods: for his mercy endures for ever.
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. 3
O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endures for ever.
او را که معجزات عظیم می‌کند شکر کنید، زیرا محبتش ابدیست؛ 4
To him who alone does great wonders: for his mercy endures for ever.
او را که آسمانها را با حکمت خویش آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ 5
To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endures for ever.
او را که خشکی را بر آبها قرار داد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ 6
To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endures for ever.
او را که خورشید و ماه را در آسمان آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ 7
To him that made great lights: for his mercy endures for ever:
آفتاب را برای فرمانروایی بر روز آفرید، زیرا محبتش ابدیست؛ 8
The sun to rule by day: for his mercy endures for ever:
و ماه و ستارگان را برای فرمانروایی بر شب، زیرا محبتش ابدیست. 9
The moon and stars to rule by night: for his mercy endures for ever.
خدا را که پسران ارشد مصری‌ها را کشت شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ 10
To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endures for ever:
او بنی‌اسرائیل را از مصر بیرون آورد، زیرا محبتش ابدیست؛ 11
And brought out Israel from among them: for his mercy endures for ever:
با دستی قوی و بازویی بلند چنین کرد، زیرا محبتش ابدیست؛ 12
With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endures for ever.
دریای سرخ را شکافت، زیرا محبتش ابدیست؛ 13
To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endures for ever:
و بنی‌اسرائیل را از میان آن عبور داد، زیرا محبتش ابدیست؛ 14
And made Israel to pass through the middle of it: for his mercy endures for ever:
فرعون و لشکر او را در دریای سرخ غرق ساخت، زیرا محبتش ابدیست. 15
But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endures for ever.
او را که قوم خود را در صحرا رهبری کرد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. 16
To him which led his people through the wilderness: for his mercy endures for ever.
او پادشاهان بزرگ را زد، زیرا محبتش ابدیست؛ 17
To him which smote great kings: for his mercy endures for ever:
و شاهان قدرتمند را از بین برد، زیرا محبتش ابدیست؛ 18
And slew famous kings: for his mercy endures for ever:
سیحون، پادشاه اموری‌ها، زیرا محبتش ابدیست؛ 19
Sihon king of the Amorites: for his mercy endures for ever:
و عوج، پادشاه باشان، زیرا محبتش ابدیست؛ 20
And Og the king of Bashan: for his mercy endures for ever:
سرزمینهای ایشان را به میراث داد، زیرا محبتش ابدیست؛ 21
And gave their land for an heritage: for his mercy endures for ever:
میراثی برای خادم خود اسرائیل، زیرا محبتش ابدیست. 22
Even an heritage to Israel his servant: for his mercy endures for ever.
خداوندْ ما را در مشکلاتمان به یاد آورد، زیرا محبتش ابدیست؛ 23
Who remembered us in our low estate: for his mercy endures for ever:
او ما را از دست دشمنانمان نجات داد، زیرا محبتش ابدیست. 24
And has redeemed us from our enemies: for his mercy endures for ever.
او روزی همهٔ جانداران را می‌رساند، زیرا محبتش ابدیست. 25
Who gives food to all flesh: for his mercy endures for ever.
خدای آسمانها را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. 26
O give thanks to the God of heaven: for his mercy endures for ever.

< مزامیر 136 >