< مزامیر 136 >
خداوند را شکر گویید، زیرا او نیکوست و محبتش ابدیست. | 1 |
Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. | 2 |
Praise ye the God of gods: for his mercie endureth for euer.
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. | 3 |
Praise ye the Lord of lordes: for his mercie endureth for euer:
او را که معجزات عظیم میکند شکر کنید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 4 |
Which onely doeth great wonders: for his mercie endureth for euer:
او را که آسمانها را با حکمت خویش آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 5 |
Which by his wisedome made the heauens: for his mercie endureth for euer:
او را که خشکی را بر آبها قرار داد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 6 |
Which hath stretched out the earth vpon the waters: for his mercie endureth for euer:
او را که خورشید و ماه را در آسمان آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 7 |
Which made great lightes: for his mercie endureth for euer:
آفتاب را برای فرمانروایی بر روز آفرید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 8 |
As the sunne to rule the day: for his mercie endureth for euer:
و ماه و ستارگان را برای فرمانروایی بر شب، زیرا محبتش ابدیست. | 9 |
The moone and the starres to gouerne the night: for his mercie endureth for euer:
خدا را که پسران ارشد مصریها را کشت شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 10 |
Which smote Egypt with their first borne, (for his mercie endureth for euer)
او بنیاسرائیل را از مصر بیرون آورد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 11 |
And brought out Israel from among them (for his mercie endureth for euer)
با دستی قوی و بازویی بلند چنین کرد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 12 |
With a mightie hande and stretched out arme: for his mercie endureth for euer:
دریای سرخ را شکافت، زیرا محبتش ابدیست؛ | 13 |
Which deuided the red Sea in two partes: for his mercie endureth for euer:
و بنیاسرائیل را از میان آن عبور داد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 14 |
And made Israel to passe through the mids of it: for his mercie endureth for euer:
فرعون و لشکر او را در دریای سرخ غرق ساخت، زیرا محبتش ابدیست. | 15 |
And ouerthrewe Pharaoh and his hoste in the red Sea: for his mercie endureth for euer:
او را که قوم خود را در صحرا رهبری کرد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. | 16 |
Which led his people through the wildernes: for his mercie endureth for euer:
او پادشاهان بزرگ را زد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 17 |
Which smote great Kings: for his mercie endureth for euer:
و شاهان قدرتمند را از بین برد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 18 |
And slewe mightie Kings: for his mercie endureth for euer:
سیحون، پادشاه اموریها، زیرا محبتش ابدیست؛ | 19 |
As Sihon King of the Amorites: for his mercie endureth for euer:
و عوج، پادشاه باشان، زیرا محبتش ابدیست؛ | 20 |
And Og the King of Bashan: for his mercie endureth for euer:
سرزمینهای ایشان را به میراث داد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 21 |
And gaue their land for an heritage: for his mercie endureth for euer:
میراثی برای خادم خود اسرائیل، زیرا محبتش ابدیست. | 22 |
Euen an heritage vnto Israel his seruant: for his mercie endureth for euer:
خداوندْ ما را در مشکلاتمان به یاد آورد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 23 |
Which remembred vs in our base estate: for his mercie endureth for euer:
او ما را از دست دشمنانمان نجات داد، زیرا محبتش ابدیست. | 24 |
And hath rescued vs from our oppressours: for his mercie endureth for euer:
او روزی همهٔ جانداران را میرساند، زیرا محبتش ابدیست. | 25 |
Which giueth foode to all flesh: for his mercie endureth for euer.
خدای آسمانها را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. | 26 |
Praise ye the God of heauen: for his mercie endureth for euer.