< مزامیر 135 >

سپاس بر خداوند! نام خداوند را بستایید! ای خدمتگزاران خداوند، او را نیایش کنید! 1
Monkamfo Awurade. Monkamfo Awurade din; monkamfo no, mo Awurade asomfo,
ای کسانی که در صحن خانهٔ خداوند می‌ایستید، او را پرستش نمایید! 2
mo a mosom wɔ Awurade fi, wɔ adiwo a ɛwɔ yɛn Nyankopɔn fi.
خداوند را شکر کنید، زیرا او نیکوست. نام خداوند را بسرایید، زیرا نام او دلپسند است. 3
Monkamfo Awurade efisɛ oye; monto ayeyi nnwom mma ne din, na ɛno na ɛyɛ anisɔ.
خداوند یعقوب را برای خود برگزید، و اسرائیل را تا قوم خاص او باشد. 4
Awurade ayi Yakob sɛ ɔnyɛ ne de, wayi Israel sɛ nʼade a ɛsom bo.
می‌دانم که خداوند بزرگ است و از جمیع خدایان برتر! 5
Minim sɛ Awurade so; Ɔso sen anyame nyinaa.
او هر آنچه که بخواهد، در آسمان و زمین و حتی اعماق دریا، انجام می‌دهد. 6
Awurade yɛ nea ɔpɛ biara wɔ ɔsoro ne asase so, po ne mu bun nyinaa.
ابرها را از جاهای دور دست زمین برمی‌آورد، رعد و برق و باد و باران ایجاد می‌کند. 7
Ɔma omununkum ma ne ho so fi asase ano ba; ɔsoma anyinam ka osu ho na ɔma ahum tu fi ne koradan mu.
خداوند پسران ارشد مصری‌ها را کشت و نخست‌زاده‌های حیواناتشان را هلاک کرد. 8
Okum Misraim mmakan, nnipa ne mmoa mmakan.
او بر ضد فرعون و قومش معجزات و علامات عظیم در مصر انجام داد. 9
Ɔsomaa ne nsɛnkyerɛnne ne nʼanwonwade baa mo mfimfini, Misraim, de tiaa Farao ne nʼasomfo nyinaa.
ممالک بزرگ را مجازات کرد و پادشاهان مقتدر را از بین برد: 10
Ɔsɛee amanaman pii, na okunkum ahemfo akɛse,
سیحون، پادشاه اموری‌ها و عوج، پادشاه باشان و همهٔ پادشاهان کنعان را، 11
Amorifo hene, Sihon Basan hene, Og ne Kanaan ahemfo nyinaa,
و سرزمین آنها را همچون میراث به قوم خود اسرائیل بخشید. 12
na ɔde wɔn nsase maa sɛ agyapade ɔde maa ne nkurɔfo Israelfo.
ای خداوند، نام تو تا ابد باقی است! همهٔ نسلها تو را به یاد خواهند آورد. 13
Awurade, wo din wɔ hɔ daa. Awurade wo din ahyeta awo ntoatoaso nyinaa mu.
تو قوم خود را داوری خواهی نمود و بر بندگان خود رحم خواهی کرد. 14
Awurade bedi ama ne nkurɔfo na obehu nʼasomfo mmɔbɔ.
خدایان قومهای دیگر، بتهای ساخته شده از طلا و نقره هستند. 15
Amanaman no ahoni yɛ dwetɛ ne sikakɔkɔɔ a wɔde onipa nsa na ayɛ.
دهان دارند، ولی سخن نمی‌گویند؛ چشم دارند، اما نمی‌بینند؛ 16
Wɔwɔ ano, nanso wontumi nkasa, wɔwɔ ani, nanso wonhu ade;
گوش دارند، ولی نمی‌شنوند؛ حتی قادر نیستند نفس بکشند! 17
wɔwɔ aso, nanso wɔnte asɛm, na ɔhome nso nni wɔn anom.
سازندگان و پرستندگان بتها نیز مانند آنها هستند. 18
Wɔn a wɔyɛɛ ahoni no bɛyɛ sɛ wɔn ara, saa ara na wɔn a wɔde wɔn ho to wɔn so no bɛyɛ.
ای بنی‌اسرائیل، خداوند را ستایش کنید! ای کاهنان، ای خاندان هارون، خداوند را ستایش کنید! 19
Monkamfo Awurade, mo Israelfo nyinaa; monkamfo Awurade, Aaron fi;
ای لاویان، خداوند را ستایش کنید! ای خداشناسان، او را ستایش کنید! 20
monkamfo Awurade, Lewi fi; monkamfo Awurade, mo a musuro no.
ای مردم اورشلیم، خداوند را ستایش کنید، زیرا او در اورشلیم ساکن است! سپاس بر خداوند! 21
Mumfi Sion nkamfo Awurade, monkamfo nea ɔte Yerusalem no. Monkamfo Awurade.

< مزامیر 135 >