< مزامیر 135 >
سپاس بر خداوند! نام خداوند را بستایید! ای خدمتگزاران خداوند، او را نیایش کنید! | 1 |
Halleluja! Loven HERRENS namn, loven det, i HERRENS tjänare,
ای کسانی که در صحن خانهٔ خداوند میایستید، او را پرستش نمایید! | 2 |
I som stån i HERRENS hus, i gårdarna till vår Guds hus.
خداوند را شکر کنید، زیرا او نیکوست. نام خداوند را بسرایید، زیرا نام او دلپسند است. | 3 |
Loven HERREN, ty HERREN är god, lovsjungen hans namn, ty det är ljuvligt.
خداوند یعقوب را برای خود برگزید، و اسرائیل را تا قوم خاص او باشد. | 4 |
Se, HERREN har utvalt Jakob åt sig, Israel till sin egendom.
میدانم که خداوند بزرگ است و از جمیع خدایان برتر! | 5 |
Ty jag vet att HERREN är stor, att vår Herre är förmer än alla gudar.
او هر آنچه که بخواهد، در آسمان و زمین و حتی اعماق دریا، انجام میدهد. | 6 |
HERREN kan göra allt vad han vill, i himmelen och på jorden, i haven och i alla djup;
ابرها را از جاهای دور دست زمین برمیآورد، رعد و برق و باد و باران ایجاد میکند. | 7 |
han som låter regnskyar stiga upp från jordens ända, han som låter ljungeldar komma med regn och för vinden ut ur dess förvaringsrum;
خداوند پسران ارشد مصریها را کشت و نخستزادههای حیواناتشان را هلاک کرد. | 8 |
han som slog de förstfödda i Egypten, både människor och boskap;
او بر ضد فرعون و قومش معجزات و علامات عظیم در مصر انجام داد. | 9 |
han som sände tecken och under över dig, Egypten, över Farao och alla hans tjänare;
ممالک بزرگ را مجازات کرد و پادشاهان مقتدر را از بین برد: | 10 |
han som slog stora folk och dräpte mäktiga konungar:
سیحون، پادشاه اموریها و عوج، پادشاه باشان و همهٔ پادشاهان کنعان را، | 11 |
Sihon, amoréernas konung, och Og, konungen i Basan, med alla Kanaans riken,
و سرزمین آنها را همچون میراث به قوم خود اسرائیل بخشید. | 12 |
och gav deras land till arvedel, till arvedel åt sitt folk Israel.
ای خداوند، نام تو تا ابد باقی است! همهٔ نسلها تو را به یاد خواهند آورد. | 13 |
HERRE, ditt namn varar evinnerligen, HERRE, din åminnelse från släkte till släkte.
تو قوم خود را داوری خواهی نمود و بر بندگان خود رحم خواهی کرد. | 14 |
Ty HERREN skaffar rätt åt sitt folk, och över sina tjänare förbarmar han sig.
خدایان قومهای دیگر، بتهای ساخته شده از طلا و نقره هستند. | 15 |
Hedningarnas avgudar äro silver och guld, verk av människohänder.
دهان دارند، ولی سخن نمیگویند؛ چشم دارند، اما نمیبینند؛ | 16 |
De hava mun och tala icke, de hava ögon och se icke,
گوش دارند، ولی نمیشنوند؛ حتی قادر نیستند نفس بکشند! | 17 |
de hava öron och lyssna icke till, och ingen ande är i deras mun.
سازندگان و پرستندگان بتها نیز مانند آنها هستند. | 18 |
De som hava gjort dem skola bliva dem lika, ja, alla som förtrösta på dem.
ای بنیاسرائیل، خداوند را ستایش کنید! ای کاهنان، ای خاندان هارون، خداوند را ستایش کنید! | 19 |
I av Israels hus, loven HERREN; I av Arons hus, loven HERREN;
ای لاویان، خداوند را ستایش کنید! ای خداشناسان، او را ستایش کنید! | 20 |
I av Levis hus, loven HERREN; I som frukten HERREN, loven HERREN.
ای مردم اورشلیم، خداوند را ستایش کنید، زیرا او در اورشلیم ساکن است! سپاس بر خداوند! | 21 |
Lovad vare HERREN från Sion, han som bor i Jerusalem! Halleluja!