< مزامیر 135 >

سپاس بر خداوند! نام خداوند را بستایید! ای خدمتگزاران خداوند، او را نیایش کنید! 1
Rumbidzai Jehovha. Rumbidzai zita raJehovha; murumbidzei, imi varanda vaJehovha,
ای کسانی که در صحن خانهٔ خداوند می‌ایستید، او را پرستش نمایید! 2
imi munoshumira muimba yaJehovha, muvanze dzeimba yaMwari wedu.
خداوند را شکر کنید، زیرا او نیکوست. نام خداوند را بسرایید، زیرا نام او دلپسند است. 3
Rumbidzai Jehovha, nokuti Jehovha akanaka; imbirai zita rake nziyo dzokurumbidza, nokuti ndizvo zvakanaka.
خداوند یعقوب را برای خود برگزید، و اسرائیل را تا قوم خاص او باشد. 4
Nokuti Jehovha akasarudza Jakobho kuti ave wake, naIsraeri kuti ave pfuma yake.
می‌دانم که خداوند بزرگ است و از جمیع خدایان برتر! 5
Ndinoziva kuti Jehovha mukuru, uye kuti Ishe wedu mukuru kupfuura vamwari vose.
او هر آنچه که بخواهد، در آسمان و زمین و حتی اعماق دریا، انجام می‌دهد. 6
Jehovha anoita zvose zvinomufadza, kudenga napasi, nomumakungwa napakadzika pose.
ابرها را از جاهای دور دست زمین برمی‌آورد، رعد و برق و باد و باران ایجاد می‌کند. 7
Anoita kuti makore akwire kubva kumagumo enyika; anotumira mheni nemvura, uye anobudisa mhepo kubva mumatura ake.
خداوند پسران ارشد مصری‌ها را کشت و نخست‌زاده‌های حیواناتشان را هلاک کرد. 8
Ndiye akaparadza matangwe eIjipiti, matangwe avanhu neemhuka.
او بر ضد فرعون و قومش معجزات و علامات عظیم در مصر انجام داد. 9
Akatumira zviratidzo nezvishamiso zvake mukati mako, iwe Ijipiti, pamusoro paFaro navaranda vake vose.
ممالک بزرگ را مجازات کرد و پادشاهان مقتدر را از بین برد: 10
Akaparadza ndudzi dzakawanda uye akauraya madzimambo ane simba,
سیحون، پادشاه اموری‌ها و عوج، پادشاه باشان و همهٔ پادشاهان کنعان را، 11
Sihoni mambo weAmori, Ogi mambo weBhashani namadzimambo ose eKenani,
و سرزمین آنها را همچون میراث به قوم خود اسرائیل بخشید. 12
akapa nyika yavo kuti ive nhaka, nhaka yavanhu vake Israeri.
ای خداوند، نام تو تا ابد باقی است! همهٔ نسلها تو را به یاد خواهند آورد. 13
Haiwa Jehovha, zita renyu rinogara nokusingaperi, mukurumbira wenyu, imi Jehovha, kuzvizvarwa zvose.
تو قوم خود را داوری خواهی نمود و بر بندگان خود رحم خواهی کرد. 14
Nokuti Jehovha achapupurira vanhu vake uye achava nenyasha pamusoro pavaranda vake.
خدایان قومهای دیگر، بتهای ساخته شده از طلا و نقره هستند. 15
Zvifananidzo zvendudzi isirivha negoridhe, zvakaitwa namaoko avanhu.
دهان دارند، ولی سخن نمی‌گویند؛ چشم دارند، اما نمی‌بینند؛ 16
Zvine miromo, asi hazvigoni kutaura, zvina meso, asi hazvigoni kuona;
گوش دارند، ولی نمی‌شنوند؛ حتی قادر نیستند نفس بکشند! 17
nenzeve, asi hazvigoni kunzwa, uye hamuna kufema mumuromo mazvo.
سازندگان و پرستندگان بتها نیز مانند آنها هستند. 18
Vaya vanozviita vachafanana nazvo, saizvozvowo, naivo vanovimba nazvo.
ای بنی‌اسرائیل، خداوند را ستایش کنید! ای کاهنان، ای خاندان هارون، خداوند را ستایش کنید! 19
Haiwa imi imba yaIsraeri, rumbidzai Jehovha; haiwa imba yaAroni, rumbidzai Jehovha;
ای لاویان، خداوند را ستایش کنید! ای خداشناسان، او را ستایش کنید! 20
Haiwa imi imba yaRevhi, rumbidzai Jehovha; imi vanomutya, rumbidzai Jehovha.
ای مردم اورشلیم، خداوند را ستایش کنید، زیرا او در اورشلیم ساکن است! سپاس بر خداوند! 21
Jehovha ngaarumbidzwe kubva kuZioni, iye agere muJerusarema. Rumbidzai Jehovha.

< مزامیر 135 >