< مزامیر 135 >

سپاس بر خداوند! نام خداوند را بستایید! ای خدمتگزاران خداوند، او را نیایش کنید! 1
Alleluja! Slavējiet Tā Kunga vārdu, slavējiet jūs, Tā Kunga kalpi,
ای کسانی که در صحن خانهٔ خداوند می‌ایستید، او را پرستش نمایید! 2
Kas stāvat Tā Kunga namā, mūsu Dieva nama pagalmos,
خداوند را شکر کنید، زیرا او نیکوست. نام خداوند را بسرایید، زیرا نام او دلپسند است. 3
Slavējiet To Kungu, jo Tas Kungs ir labs, dziediet Viņa vārdam, jo Viņš ir mīlīgs.
خداوند یعقوب را برای خود برگزید، و اسرائیل را تا قوم خاص او باشد. 4
Jo Tas Kungs Jēkabu Sev izredzējis, Israēli par Savu īpašumu.
می‌دانم که خداوند بزرگ است و از جمیع خدایان برتر! 5
Jo es zinu, ka Tas Kungs ir liels, un mūsu Kungs lielāks nekā visi dievi.
او هر آنچه که بخواهد، در آسمان و زمین و حتی اعماق دریا، انجام می‌دهد. 6
Visu, ko Tas Kungs grib, to Viņš dara, debesīs un virs zemes, jūrā un visos dziļumos.
ابرها را از جاهای دور دست زمین برمی‌آورد، رعد و برق و باد و باران ایجاد می‌کند. 7
Viņš uzved miglu no zemes galiem, dod zibeņus pie lietus, izved vēju no viņa kambariem.
خداوند پسران ارشد مصری‌ها را کشت و نخست‌زاده‌های حیواناتشان را هلاک کرد. 8
Viņš nokāva Ēģiptes pirmdzimušos, gan cilvēkus gan lopus.
او بر ضد فرعون و قومش معجزات و علامات عظیم در مصر انجام داد. 9
Viņš sūtīja zīmes un brīnumus tavā vidū, Ēģiptes zemē, pret Faraonu un visiem viņa kalpiem.
ممالک بزرگ را مجازات کرد و پادشاهان مقتدر را از بین برد: 10
Viņš kāva daudz tautas un nokāva varenus ķēniņus,
سیحون، پادشاه اموری‌ها و عوج، پادشاه باشان و همهٔ پادشاهان کنعان را، 11
Sihonu, Āmoriešu ķēniņu, un Ogu, Basanas ķēniņu, un visas Kanaāna valstis;
و سرزمین آنها را همچون میراث به قوم خود اسرائیل بخشید. 12
Un deva viņu zemi par mantību, par mantību Saviem Israēla ļaudīm;
ای خداوند، نام تو تا ابد باقی است! همهٔ نسلها تو را به یاد خواهند آورد. 13
Kungs, Tavs vārds paliek mūžīgi, Kungs, Tava piemiņa paliek līdz radu radiem.
تو قوم خود را داوری خواهی نمود و بر بندگان خود رحم خواهی کرد. 14
Jo Tas Kungs tiesās Savus ļaudis un apžēlosies par Saviem kalpiem.
خدایان قومهای دیگر، بتهای ساخته شده از طلا و نقره هستند. 15
Pagānu elki ir sudrabs un zelts, cilvēku roku darbs.
دهان دارند، ولی سخن نمی‌گویند؛ چشم دارند، اما نمی‌بینند؛ 16
Tiem ir mute, bet tie nerunā, tiem ir acis, bet tie neredz,
گوش دارند، ولی نمی‌شنوند؛ حتی قادر نیستند نفس بکشند! 17
Tiem ir ausis, bet tie nedzird, ir dvašas tiem nav mutē.
سازندگان و پرستندگان بتها نیز مانند آنها هستند. 18
Tādi pat kā viņi, ir tie, kas tos taisa, un visi, kas uz tiem paļaujas.
ای بنی‌اسرائیل، خداوند را ستایش کنید! ای کاهنان، ای خاندان هارون، خداوند را ستایش کنید! 19
Jūs, Israēla nams, teiciet To Kungu; jūs, Ārona nams, teiciet To Kungu.
ای لاویان، خداوند را ستایش کنید! ای خداشناسان، او را ستایش کنید! 20
Jūs Levja nams, teiciet To Kungu; jūs, kas To Kungu bīstaties, teiciet To Kungu.
ای مردم اورشلیم، خداوند را ستایش کنید، زیرا او در اورشلیم ساکن است! سپاس بر خداوند! 21
Slavēts lai ir Tas Kungs no Ciānas, kas dzīvo Jeruzālemē. Alleluja!

< مزامیر 135 >