< مزامیر 135 >
سپاس بر خداوند! نام خداوند را بستایید! ای خدمتگزاران خداوند، او را نیایش کنید! | 1 |
なんぢらヱホバを讃稱へよ ヱホバの名をほめたたへよ ヱホバの僕等ほめたたへよ
ای کسانی که در صحن خانهٔ خداوند میایستید، او را پرستش نمایید! | 2 |
ヱホバの家われらの神のいへの大庭にたつものよ讃稱へよ
خداوند را شکر کنید، زیرا او نیکوست. نام خداوند را بسرایید، زیرا نام او دلپسند است. | 3 |
ヱホバは恵ふかし なんぢらヱホバをほめたたへよ その聖名はうるはし讃うたへ
خداوند یعقوب را برای خود برگزید، و اسرائیل را تا قوم خاص او باشد. | 4 |
そはヤハおのがためにヤコブをえらみイスラエルをえらみてその珍寳となしたまへり
میدانم که خداوند بزرگ است و از جمیع خدایان برتر! | 5 |
われヱホバの大なるとわれらの主のもろもろの神にまされるとをしれり
او هر آنچه که بخواهد، در آسمان و زمین و حتی اعماق دریا، انجام میدهد. | 6 |
ヱホバその聖旨にかなふことを天にも地にも海にも淵にもみなことごとく行ひ給ふなり
ابرها را از جاهای دور دست زمین برمیآورد، رعد و برق و باد و باران ایجاد میکند. | 7 |
ヱホバは地のはてより霧をのぼらせ 雨のために電光をつくりその庫より風をいだしたまふ
خداوند پسران ارشد مصریها را کشت و نخستزادههای حیواناتشان را هلاک کرد. | 8 |
ヱホバは人より畜類にいたるまでエジプトの首出をうちたまへり
او بر ضد فرعون و قومش معجزات و علامات عظیم در مصر انجام داد. | 9 |
エジプトよヱホバはなんぢの中にしるしと奇しき事跡とをおくりて パロとその僕とに臨ませ給へり
ممالک بزرگ را مجازات کرد و پادشاهان مقتدر را از بین برد: | 10 |
ヱホバはおほくの國々をうち 又いきほひある王等をころし給へり
سیحون، پادشاه اموریها و عوج، پادشاه باشان و همهٔ پادشاهان کنعان را، | 11 |
アモリ人のわうシホン、バシヤンの王オグならびにカナンの國々なり
و سرزمین آنها را همچون میراث به قوم خود اسرائیل بخشید. | 12 |
かれらの地をゆづりとしその民イスフルの嗣業としてあたへ給へり
ای خداوند، نام تو تا ابد باقی است! همهٔ نسلها تو را به یاد خواهند آورد. | 13 |
ヱホバよなんぢの名はとこしへに絶ることなし ヱホバよなんぢの記念はよろづ世におよばん
تو قوم خود را داوری خواهی نمود و بر بندگان خود رحم خواهی کرد. | 14 |
ヱホバはその民のために審判をなしその僕等にかかはれる聖意をかへたまふ可ればなり
خدایان قومهای دیگر، بتهای ساخته شده از طلا و نقره هستند. | 15 |
もろもろのくにの偶像はしろかねと金にして人の手のわざなり
دهان دارند، ولی سخن نمیگویند؛ چشم دارند، اما نمیبینند؛ | 16 |
そのぐうざうは口あれどいはず目あれど見ず
گوش دارند، ولی نمیشنوند؛ حتی قادر نیستند نفس بکشند! | 17 |
耳あれどきかず またその口に氣息あることなし
سازندگان و پرستندگان بتها نیز مانند آنها هستند. | 18 |
これを造るものと之によりたのむものとは皆これにひとしからん
ای بنیاسرائیل، خداوند را ستایش کنید! ای کاهنان، ای خاندان هارون، خداوند را ستایش کنید! | 19 |
イスラエルの家よヱホバをほめまつれ アロンのいへよヱホバをほめまつれ
ای لاویان، خداوند را ستایش کنید! ای خداشناسان، او را ستایش کنید! | 20 |
レビの家よヱホバをほめまつれ ヱホバを畏るるものよヱホバをはめまつれ
ای مردم اورشلیم، خداوند را ستایش کنید، زیرا او در اورشلیم ساکن است! سپاس بر خداوند! | 21 |
ヱルサレムにすみたまふヱホバはシオンにて讃まつるべきかな ヱホバをほめたたへよ