< مزامیر 135 >

سپاس بر خداوند! نام خداوند را بستایید! ای خدمتگزاران خداوند، او را نیایش کنید! 1
Halleluja! Lobet den Namen des HERRN, lobet, ihr Knechte des HERRN,
ای کسانی که در صحن خانهٔ خداوند می‌ایستید، او را پرستش نمایید! 2
die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Höfen des Hauses unsers Gottes!
خداوند را شکر کنید، زیرا او نیکوست. نام خداوند را بسرایید، زیرا نام او دلپسند است. 3
Lobet den HERRN, denn der HERR ist freundlich; lobsinget seinem Namen, denn er ist lieblich.
خداوند یعقوب را برای خود برگزید، و اسرائیل را تا قوم خاص او باشد. 4
Denn der HERR hat ihm Jakob erwählet, Israel zu seinem Eigentum.
می‌دانم که خداوند بزرگ است و از جمیع خدایان برتر! 5
Denn ich weiß, daß der HERR groß ist und unser HERR vor allen Göttern.
او هر آنچه که بخواهد، در آسمان و زمین و حتی اعماق دریا، انجام می‌دهد. 6
Alles, was er will, das tut er, im Himmel, auf Erden, im Meer und in allen Tiefen;
ابرها را از جاهای دور دست زمین برمی‌آورد، رعد و برق و باد و باران ایجاد می‌کند. 7
der die Wolken läßt aufgehen vom Ende der Erde, der die Blitze samt dem Regen macht, der den Wind aus heimlichen Örtern kommen läßt;
خداوند پسران ارشد مصری‌ها را کشت و نخست‌زاده‌های حیواناتشان را هلاک کرد. 8
der die Erstgeburten schlug in Ägypten, beide der Menschen und des Viehes,
او بر ضد فرعون و قومش معجزات و علامات عظیم در مصر انجام داد. 9
und ließ seine Zeichen und Wunder kommen über dich, Ägyptenland, über Pharao und alle seine Knechte;
ممالک بزرگ را مجازات کرد و پادشاهان مقتدر را از بین برد: 10
der viel Völker schlug und tötete mächtige Könige,
سیحون، پادشاه اموری‌ها و عوج، پادشاه باشان و همهٔ پادشاهان کنعان را، 11
der Amoriter König, und Og, den König zu Basan, und alle Königreiche in Kanaan;
و سرزمین آنها را همچون میراث به قوم خود اسرائیل بخشید. 12
und gab ihr Land zum Erbe, zum Erbe seinem Volk Israel.
ای خداوند، نام تو تا ابد باقی است! همهٔ نسلها تو را به یاد خواهند آورد. 13
HERR, dein Name währet ewiglich; dein Gedächtnis, HERR, währet für und für.
تو قوم خود را داوری خواهی نمود و بر بندگان خود رحم خواهی کرد. 14
Denn der HERR wird sein Volk richten und seinen Knechten gnädig sein.
خدایان قومهای دیگر، بتهای ساخته شده از طلا و نقره هستند. 15
Der Heiden Götzen sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.
دهان دارند، ولی سخن نمی‌گویند؛ چشم دارند، اما نمی‌بینند؛ 16
Sie haben Mäuler und reden nicht; sie haben Augen und sehen nicht;
گوش دارند، ولی نمی‌شنوند؛ حتی قادر نیستند نفس بکشند! 17
sie haben Ohren und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
سازندگان و پرستندگان بتها نیز مانند آنها هستند. 18
Die solche machen, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen.
ای بنی‌اسرائیل، خداوند را ستایش کنید! ای کاهنان، ای خاندان هارون، خداوند را ستایش کنید! 19
Das Haus Israel lobe den HERRN. Lobet den HERRN, ihr vom Hause Aaron;
ای لاویان، خداوند را ستایش کنید! ای خداشناسان، او را ستایش کنید! 20
ihr vom Hause Levi, lobet den HERRN; die ihr den HERRN fürchtet, lobet den HERRN!
ای مردم اورشلیم، خداوند را ستایش کنید، زیرا او در اورشلیم ساکن است! سپاس بر خداوند! 21
Gelobet sei der HERR aus Zion, der zu Jerusalem wohnet! Halleluja!

< مزامیر 135 >