< مزامیر 135 >

سپاس بر خداوند! نام خداوند را بستایید! ای خدمتگزاران خداوند، او را نیایش کنید! 1
Alleluja! Lobpreist des Herren Namen! Lobpreist ihn ihr, des Herren Diener,
ای کسانی که در صحن خانهٔ خداوند می‌ایستید، او را پرستش نمایید! 2
die ihr im Haus des Herren weilet, in unseres Gotteshauses Höfen!
خداوند را شکر کنید، زیرا او نیکوست. نام خداوند را بسرایید، زیرا نام او دلپسند است. 3
Singt Alleluja! Denn der Herr ist gut. Singt seinem Namen! Er ist liebreich,
خداوند یعقوب را برای خود برگزید، و اسرائیل را تا قوم خاص او باشد. 4
hat doch der Herr sich Jakob auserkoren, zu seinem Eigentum sich Israel. -
می‌دانم که خداوند بزرگ است و از جمیع خدایان برتر! 5
Ich weiß, der Herr ist so gewaltig, daß unser Herr die Götter alle überragt.
او هر آنچه که بخواهد، در آسمان و زمین و حتی اعماق دریا، انجام می‌دهد. 6
Der Herr tut, was er will, im Himmel und auf Erden, im Meer und in den Tiefen all.
ابرها را از جاهای دور دست زمین برمی‌آورد، رعد و برق و باد و باران ایجاد می‌کند. 7
Der Du heraufführst Wolken von der Erde Ende und Blitze für den Regen bildest, der Du den Wind aus seinen Kammern lässest,
خداوند پسران ارشد مصری‌ها را کشت و نخست‌زاده‌های حیواناتشان را هلاک کرد. 8
der Du die Erstgeburt Ägyptens schlugest, vom Menschen bis zum Vieh,
او بر ضد فرعون و قومش معجزات و علامات عظیم در مصر انجام داد. 9
und in Ägypten wunderbare Zeichen an Pharao und allen seinen Knechten tatest
ممالک بزرگ را مجازات کرد و پادشاهان مقتدر را از بین برد: 10
und große Völker niederschlugst und starke Könige vertilgtest,
سیحون، پادشاه اموری‌ها و عوج، پادشاه باشان و همهٔ پادشاهان کنعان را، 11
den Amoriterkönig Sichon, den Basankönig Og und alle Reiche Kanaans
و سرزمین آنها را همچون میراث به قوم خود اسرائیل بخشید. 12
und deren Land zum ewigen Besitze machtest, zum ewigen Besitze Deines Volkes Israel.
ای خداوند، نام تو تا ابد باقی است! همهٔ نسلها تو را به یاد خواهند آورد. 13
Dein Name ist auf ewig "Herr", für alle Zeiten wirst Du "Herr" genannt. -
تو قوم خود را داوری خواهی نمود و بر بندگان خود رحم خواهی کرد. 14
Der Herr schafft seinem Volke Recht, erbarmt sich seiner Diener.
خدایان قومهای دیگر، بتهای ساخته شده از طلا و نقره هستند. 15
Der Heiden Götzen sind von Gold und Silber, der Menschenhände Werk.
دهان دارند، ولی سخن نمی‌گویند؛ چشم دارند، اما نمی‌بینند؛ 16
Sie haben einen Mund und reden nicht und Augen, doch sie sehen nicht.
گوش دارند، ولی نمی‌شنوند؛ حتی قادر نیستند نفس بکشند! 17
Nicht hören sie mit ihren Ohren; kein Odem ist in ihrem Mund.
سازندگان و پرستندگان بتها نیز مانند آنها هستند. 18
Wie sie, so sollen werden, die sie machen, und so, wer sich auf sie verläßt! -
ای بنی‌اسرائیل، خداوند را ستایش کنید! ای کاهنان، ای خاندان هارون، خداوند را ستایش کنید! 19
Lobpreis den Herrn, Haus Israel! Du Aaronshaus, Lobpreis den Herrn!
ای لاویان، خداوند را ستایش کنید! ای خداشناسان، او را ستایش کنید! 20
Du Levis Haus, Lobpreis den Herrn! Die ihr den Herrn fürchtet, preist den Herrn!
ای مردم اورشلیم، خداوند را ستایش کنید، زیرا او در اورشلیم ساکن است! سپاس بر خداوند! 21
Gepriesen sei der Herr von Sion aus, der thronet zu Jerusalem! Alleluja!

< مزامیر 135 >