< مزامیر 135 >

سپاس بر خداوند! نام خداوند را بستایید! ای خدمتگزاران خداوند، او را نیایش کنید! 1
Lobet Jah! / Lobt den Namen Jahwes, / Lobt ihn, ihr Knechte Jahwes,
ای کسانی که در صحن خانهٔ خداوند می‌ایستید، او را پرستش نمایید! 2
Die ihr steht in Jahwes Haus, / In den Höfen des Hauses unsers Gottes!
خداوند را شکر کنید، زیرا او نیکوست. نام خداوند را بسرایید، زیرا نام او دلپسند است. 3
Lobt Jah, denn Jahwe ist gütig, / Spielt seinem Namen, denn lieblich ist er!
خداوند یعقوب را برای خود برگزید، و اسرائیل را تا قوم خاص او باشد. 4
Denn Jah hat Jakob erkoren, / Israel sich zum Eigentum erwählt.
می‌دانم که خداوند بزرگ است و از جمیع خدایان برتر! 5
Denn ich weiß wohl, daß Jahwe groß ist / Und unser Herr alle Götter überragt.
او هر آنچه که بخواهد، در آسمان و زمین و حتی اعماق دریا، انجام می‌دهد. 6
Alles, was Jahwe gefiel, das hat er gemacht / Im Himmel und auf Erden, / In den Meeren und allen Tiefen.
ابرها را از جاهای دور دست زمین برمی‌آورد، رعد و برق و باد و باران ایجاد می‌کند. 7
Er führt Wolken herauf vom Ende der Erde, / Läßt künden durch Blitze Gewitterregen, / Holt Wind aus seinen Speichern hervor.
خداوند پسران ارشد مصری‌ها را کشت و نخست‌زاده‌های حیواناتشان را هلاک کرد. 8
Er schlug Ägyptens Erstgeburten / Von Menschen bis zum Vieh.
او بر ضد فرعون و قومش معجزات و علامات عظیم در مصر انجام داد. 9
Er sandte Zeichen und Wunder / Wider dich, Ägyptenland, / Wider Pharao und all seine Knechte.
ممالک بزرگ را مجازات کرد و پادشاهان مقتدر را از بین برد: 10
Er schlug viele Völker / Und tötete mächtige Könige.
سیحون، پادشاه اموری‌ها و عوج، پادشاه باشان و همهٔ پادشاهان کنعان را، 11
Sihon, der Amoriter König, / Und Og, den König von Basan, / Ja, machte zunichte alle Reiche Kanaans.
و سرزمین آنها را همچون میراث به قوم خود اسرائیل بخشید. 12
Er gab ihr Land als Erbe, / Als Erbe Israel, seinem Volk.
ای خداوند، نام تو تا ابد باقی است! همهٔ نسلها تو را به یاد خواهند آورد. 13
Jahwe, dein Name währt ewig; / Dein Gedächtnis, Jahwe, bleibt für und für.
تو قوم خود را داوری خواهی نمود و بر بندگان خود رحم خواهی کرد. 14
Denn Jahwe wird seinem Volk Recht schaffen / Und mit seinen Knechten Erbarmen haben.
خدایان قومهای دیگر، بتهای ساخته شده از طلا و نقره هستند. 15
Der Heiden Götzen sind Silber und Gold, / Das Gebilde von Menschenhand.
دهان دارند، ولی سخن نمی‌گویند؛ چشم دارند، اما نمی‌بینند؛ 16
Sie haben einen Mund und können nicht reden, / Sie haben Augen und sehen doch nicht.
گوش دارند، ولی نمی‌شنوند؛ حتی قادر نیستند نفس بکشند! 17
Ohren haben sie und hören nicht, / Noch haben sie Odem in ihrem Mund.
سازندگان و پرستندگان بتها نیز مانند آنها هستند. 18
Ihnen gleich sind, die sie bilden — / Jeder, der ihnen vertraut.
ای بنی‌اسرائیل، خداوند را ستایش کنید! ای کاهنان، ای خاندان هارون، خداوند را ستایش کنید! 19
Ihr von Israels Haus, preist Jahwe! / Ihr von Aarons Haus, preist Jahwe!
ای لاویان، خداوند را ستایش کنید! ای خداشناسان، او را ستایش کنید! 20
Ihr von Levis Haus, preist Jahwe! / Die ihr Jahwe fürchtet, preist Jahwe!
ای مردم اورشلیم، خداوند را ستایش کنید، زیرا او در اورشلیم ساکن است! سپاس بر خداوند! 21
Gepriesen sei Jahwe von Zion aus, / Er, der in Jerusalem wohnt. / Lobt Jah!

< مزامیر 135 >