< مزامیر 135 >
سپاس بر خداوند! نام خداوند را بستایید! ای خدمتگزاران خداوند، او را نیایش کنید! | 1 |
Praise Yahweh! You who (do work for/serve) Yahweh, praise him!
ای کسانی که در صحن خانهٔ خداوند میایستید، او را پرستش نمایید! | 2 |
You who stand in the temple of Yahweh our God and in the surrounding courtyard, praise him [MTY]!
خداوند را شکر کنید، زیرا او نیکوست. نام خداوند را بسرایید، زیرا نام او دلپسند است. | 3 |
Praise Yahweh, because he does good things [for us]; sing to him [MTY], because he is kind [to us].
خداوند یعقوب را برای خود برگزید، و اسرائیل را تا قوم خاص او باشد. | 4 |
He has chosen [us, the descendants of] Jacob; he has chosen [us] Israelis to belong to him [DOU].
میدانم که خداوند بزرگ است و از جمیع خدایان برتر! | 5 |
I know that Yahweh is great; he is greater than all the gods.
او هر آنچه که بخواهد، در آسمان و زمین و حتی اعماق دریا، انجام میدهد. | 6 |
Yahweh does whatever he desires to do, in heaven and on the earth and in the seas/oceans, [down] to the bottom of the seas.
ابرها را از جاهای دور دست زمین برمیآورد، رعد و برق و باد و باران ایجاد میکند. | 7 |
He is the one who causes clouds to appear from very distant places on the earth; he sends lightning with the rain, and he brings the winds from the places where he stores them.
خداوند پسران ارشد مصریها را کشت و نخستزادههای حیواناتشان را هلاک کرد. | 8 |
He is the one who killed [all] the firstborn [males] in Egypt, the firstborn of people and of animals.
او بر ضد فرعون و قومش معجزات و علامات عظیم در مصر انجام داد. | 9 |
There he performed many kinds of miracles [DOU] to punish the king and all his officials.
ممالک بزرگ را مجازات کرد و پادشاهان مقتدر را از بین برد: | 10 |
He destroyed many nations and the powerful kings [who ruled them]:
سیحون، پادشاه اموریها و عوج، پادشاه باشان و همهٔ پادشاهان کنعان را، | 11 |
Sihon, the king of the Amor people-group, and Og, the king of Bashan [region], and all the other kings in Canaan [land].
و سرزمین آنها را همچون میراث به قوم خود اسرائیل بخشید. | 12 |
Then he gave their land to [us] Israeli people to belong to us [forever].
ای خداوند، نام تو تا ابد باقی است! همهٔ نسلها تو را به یاد خواهند آورد. | 13 |
Yahweh your name will endure forever, and people who are not yet born will remember the great things [that you have done].
تو قوم خود را داوری خواهی نمود و بر بندگان خود رحم خواهی کرد. | 14 |
Yahweh, [you] declare that we your people (are innocent/have not done things that are wrong), and you are merciful to us.
خدایان قومهای دیگر، بتهای ساخته شده از طلا و نقره هستند. | 15 |
But the idols that the [other] people-groups [worship] are only [statues made of] silver and gold, things that humans have made.
دهان دارند، ولی سخن نمیگویند؛ چشم دارند، اما نمیبینند؛ | 16 |
Their idols have mouths, but they cannot say [anything]; they have eyes, but they cannot see [anything].
گوش دارند، ولی نمیشنوند؛ حتی قادر نیستند نفس بکشند! | 17 |
They have ears, but they cannot hear [anything], and they are not [even able to] breathe.
سازندگان و پرستندگان بتها نیز مانند آنها هستند. | 18 |
The people who make those idols are as [powerless as] those idols, and those who trust in those idols [can accomplish no more than] their idols can!
ای بنیاسرائیل، خداوند را ستایش کنید! ای کاهنان، ای خاندان هارون، خداوند را ستایش کنید! | 19 |
[My fellow] Israelis, praise Yahweh! You [priests] who are descended from Aaron, praise Yahweh!
ای لاویان، خداوند را ستایش کنید! ای خداشناسان، او را ستایش کنید! | 20 |
You [men] who are descended from Levi, [you who assist the priests], praise Yahweh! [All] you who revere Yahweh, praise him!
ای مردم اورشلیم، خداوند را ستایش کنید، زیرا او در اورشلیم ساکن است! سپاس بر خداوند! | 21 |
Praise Yahweh in [the temple on] Zion [Hill] in Jerusalem, where he lives! Praise Yahweh!