< مزامیر 135 >
سپاس بر خداوند! نام خداوند را بستایید! ای خدمتگزاران خداوند، او را نیایش کنید! | 1 |
Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise [him], O ye servants of the LORD:
ای کسانی که در صحن خانهٔ خداوند میایستید، او را پرستش نمایید! | 2 |
Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God.
خداوند را شکر کنید، زیرا او نیکوست. نام خداوند را بسرایید، زیرا نام او دلپسند است. | 3 |
Praise ye the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
خداوند یعقوب را برای خود برگزید، و اسرائیل را تا قوم خاص او باشد. | 4 |
For the LORD hath chosen Jacob unto himself, [and] Israel for his peculiar treasure.
میدانم که خداوند بزرگ است و از جمیع خدایان برتر! | 5 |
For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
او هر آنچه که بخواهد، در آسمان و زمین و حتی اعماق دریا، انجام میدهد. | 6 |
Whatsoever the LORD pleased, that hath he done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps.
ابرها را از جاهای دور دست زمین برمیآورد، رعد و برق و باد و باران ایجاد میکند. | 7 |
He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth forth the wind out of his treasuries.
خداوند پسران ارشد مصریها را کشت و نخستزادههای حیواناتشان را هلاک کرد. | 8 |
Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
او بر ضد فرعون و قومش معجزات و علامات عظیم در مصر انجام داد. | 9 |
He sent signs and wonders into the midst of thee, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
ممالک بزرگ را مجازات کرد و پادشاهان مقتدر را از بین برد: | 10 |
Who smote many nations, and slew mighty kings;
سیحون، پادشاه اموریها و عوج، پادشاه باشان و همهٔ پادشاهان کنعان را، | 11 |
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
و سرزمین آنها را همچون میراث به قوم خود اسرائیل بخشید. | 12 |
And gave their land for an heritage, an heritage unto Israel his people.
ای خداوند، نام تو تا ابد باقی است! همهٔ نسلها تو را به یاد خواهند آورد. | 13 |
Thy name, O LORD, [endureth] for ever; thy memorial, O LORD, throughout all generations.
تو قوم خود را داوری خواهی نمود و بر بندگان خود رحم خواهی کرد. | 14 |
For the LORD shall judge his people, and repent himself concerning his servants.
خدایان قومهای دیگر، بتهای ساخته شده از طلا و نقره هستند. | 15 |
The idols of the nations are silver and gold, the work of men’s hands.
دهان دارند، ولی سخن نمیگویند؛ چشم دارند، اما نمیبینند؛ | 16 |
They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
گوش دارند، ولی نمیشنوند؛ حتی قادر نیستند نفس بکشند! | 17 |
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
سازندگان و پرستندگان بتها نیز مانند آنها هستند. | 18 |
They that make them shall be like unto them; yea, every one that trusteth in them.
ای بنیاسرائیل، خداوند را ستایش کنید! ای کاهنان، ای خاندان هارون، خداوند را ستایش کنید! | 19 |
O house of Israel, bless ye the LORD: O house of Aaron, bless ye the LORD:
ای لاویان، خداوند را ستایش کنید! ای خداشناسان، او را ستایش کنید! | 20 |
O house of Levi, bless ye the LORD: ye that fear the LORD, bless ye the LORD.
ای مردم اورشلیم، خداوند را ستایش کنید، زیرا او در اورشلیم ساکن است! سپاس بر خداوند! | 21 |
Blessed be the LORD out of Zion, who dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD.