< مزامیر 135 >
سپاس بر خداوند! نام خداوند را بستایید! ای خدمتگزاران خداوند، او را نیایش کنید! | 1 |
Hallelujah. Praise ye the name of the Lord; praise him, O ye servants of the Lord;
ای کسانی که در صحن خانهٔ خداوند میایستید، او را پرستش نمایید! | 2 |
Ye that stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
خداوند را شکر کنید، زیرا او نیکوست. نام خداوند را بسرایید، زیرا نام او دلپسند است. | 3 |
Hallelujah; for the Lord is good: sing praises unto his name; for it is lovely.
خداوند یعقوب را برای خود برگزید، و اسرائیل را تا قوم خاص او باشد. | 4 |
For Jacob hath the Lord chosen unto himself, Israel, as his peculiar treasure.
میدانم که خداوند بزرگ است و از جمیع خدایان برتر! | 5 |
For I well know that the Lord is great, and that our Lord is above all gods.
او هر آنچه که بخواهد، در آسمان و زمین و حتی اعماق دریا، انجام میدهد. | 6 |
Whatsoever the Lord willeth, hath he done in the heavens, and on the earth, in the seas, and in all the deeps.
ابرها را از جاهای دور دست زمین برمیآورد، رعد و برق و باد و باران ایجاد میکند. | 7 |
He causeth clouds to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings with the rain; he bringeth forth the wind out of his treasuries.
خداوند پسران ارشد مصریها را کشت و نخستزادههای حیواناتشان را هلاک کرد. | 8 |
[He it is] who smote the first-born of Egypt, both of man and of cattle;
او بر ضد فرعون و قومش معجزات و علامات عظیم در مصر انجام داد. | 9 |
Who sent signs and wonderful tokens into the midst of thee, O Egypt, against Pharaoh, and against all his servants;
ممالک بزرگ را مجازات کرد و پادشاهان مقتدر را از بین برد: | 10 |
Who smote many nations, and slew mighty kings;
سیحون، پادشاه اموریها و عوج، پادشاه باشان و همهٔ پادشاهان کنعان را، | 11 |
Sichon the king of the Emorites, and 'Og the king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
و سرزمین آنها را همچون میراث به قوم خود اسرائیل بخشید. | 12 |
And gave their land as an inheritance, an inheritance unto Israel his people.
ای خداوند، نام تو تا ابد باقی است! همهٔ نسلها تو را به یاد خواهند آورد. | 13 |
O Lord, thy name [endureth] for ever: O Lord, thy memorial is throughout all generations.
تو قوم خود را داوری خواهی نمود و بر بندگان خود رحم خواهی کرد. | 14 |
For the Lord will espouse the cause of his people, and concerning his servants will he bethink himself.
خدایان قومهای دیگر، بتهای ساخته شده از طلا و نقره هستند. | 15 |
The idols of the nations are silver and gold, the work of the hands of men.
دهان دارند، ولی سخن نمیگویند؛ چشم دارند، اما نمیبینند؛ | 16 |
Mouths they have, but they speak not; eyes they have, but they see not;
گوش دارند، ولی نمیشنوند؛ حتی قادر نیستند نفس بکشند! | 17 |
Ears they have, but they hear not; neither is there any breath in their mouth.
سازندگان و پرستندگان بتها نیز مانند آنها هستند. | 18 |
Like them are those that make them, every one that trusteth in them.
ای بنیاسرائیل، خداوند را ستایش کنید! ای کاهنان، ای خاندان هارون، خداوند را ستایش کنید! | 19 |
O house of Israel, bless ye the Lord; O house of Aaron, bless ye the Lord.
ای لاویان، خداوند را ستایش کنید! ای خداشناسان، او را ستایش کنید! | 20 |
O house of Levi, bless ye the Lord; ye that fear the Lord, bless the Lord.
ای مردم اورشلیم، خداوند را ستایش کنید، زیرا او در اورشلیم ساکن است! سپاس بر خداوند! | 21 |
Blessed be the Lord out of Zion, even he that resideth at Jerusalem. Hallelujah.