< مزامیر 135 >
سپاس بر خداوند! نام خداوند را بستایید! ای خدمتگزاران خداوند، او را نیایش کنید! | 1 |
Praise you the LORD. Praise you the name of the LORD; praise him, O you servants of the LORD.
ای کسانی که در صحن خانهٔ خداوند میایستید، او را پرستش نمایید! | 2 |
You that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God.
خداوند را شکر کنید، زیرا او نیکوست. نام خداوند را بسرایید، زیرا نام او دلپسند است. | 3 |
Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises to his name; for it is pleasant.
خداوند یعقوب را برای خود برگزید، و اسرائیل را تا قوم خاص او باشد. | 4 |
For the LORD has chosen Jacob to himself, and Israel for his peculiar treasure.
میدانم که خداوند بزرگ است و از جمیع خدایان برتر! | 5 |
For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
او هر آنچه که بخواهد، در آسمان و زمین و حتی اعماق دریا، انجام میدهد. | 6 |
Whatever the LORD pleased, that did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
ابرها را از جاهای دور دست زمین برمیآورد، رعد و برق و باد و باران ایجاد میکند. | 7 |
He causes the vapors to ascend from the ends of the earth; he makes lightning for the rain; he brings the wind out of his treasuries.
خداوند پسران ارشد مصریها را کشت و نخستزادههای حیواناتشان را هلاک کرد. | 8 |
Who smote the firstborn of Egypt, both of man and beast.
او بر ضد فرعون و قومش معجزات و علامات عظیم در مصر انجام داد. | 9 |
Who sent tokens and wonders into the middle of you, O Egypt, on Pharaoh, and on all his servants.
ممالک بزرگ را مجازات کرد و پادشاهان مقتدر را از بین برد: | 10 |
Who smote great nations, and slew mighty kings;
سیحون، پادشاه اموریها و عوج، پادشاه باشان و همهٔ پادشاهان کنعان را، | 11 |
Sihon king of the Amorites, and Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan:
و سرزمین آنها را همچون میراث به قوم خود اسرائیل بخشید. | 12 |
And gave their land for an heritage, an heritage to Israel his people.
ای خداوند، نام تو تا ابد باقی است! همهٔ نسلها تو را به یاد خواهند آورد. | 13 |
Your name, O LORD, endures for ever; and your memorial, O LORD, throughout all generations.
تو قوم خود را داوری خواهی نمود و بر بندگان خود رحم خواهی کرد. | 14 |
For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.
خدایان قومهای دیگر، بتهای ساخته شده از طلا و نقره هستند. | 15 |
The idols of the heathen are silver and gold, the work of men’s hands.
دهان دارند، ولی سخن نمیگویند؛ چشم دارند، اما نمیبینند؛ | 16 |
They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
گوش دارند، ولی نمیشنوند؛ حتی قادر نیستند نفس بکشند! | 17 |
They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.
سازندگان و پرستندگان بتها نیز مانند آنها هستند. | 18 |
They that make them are like to them: so is every one that trusts in them.
ای بنیاسرائیل، خداوند را ستایش کنید! ای کاهنان، ای خاندان هارون، خداوند را ستایش کنید! | 19 |
Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron:
ای لاویان، خداوند را ستایش کنید! ای خداشناسان، او را ستایش کنید! | 20 |
Bless the LORD, O house of Levi: you that fear the LORD, bless the LORD.
ای مردم اورشلیم، خداوند را ستایش کنید، زیرا او در اورشلیم ساکن است! سپاس بر خداوند! | 21 |
Blessed be the LORD out of Zion, which dwells at Jerusalem. Praise you the LORD.