< مزامیر 135 >
سپاس بر خداوند! نام خداوند را بستایید! ای خدمتگزاران خداوند، او را نیایش کنید! | 1 |
Lover Herrens Navn, lover, I Herrens Tjenere!
ای کسانی که در صحن خانهٔ خداوند میایستید، او را پرستش نمایید! | 2 |
I, som staa i Herrens Hus, i vor Guds Hus's Forgaarde.
خداوند را شکر کنید، زیرا او نیکوست. نام خداوند را بسرایید، زیرا نام او دلپسند است. | 3 |
Lover Herren; thi Herren er god; lovsynger hans Navn; thi det er lifligt.
خداوند یعقوب را برای خود برگزید، و اسرائیل را تا قوم خاص او باشد. | 4 |
Thi Herren har udvalgt sig Jakob, Israel til sin Ejendom.
میدانم که خداوند بزرگ است و از جمیع خدایان برتر! | 5 |
Thi jeg ved, at Herren er stor, og at vor Herre er større end alle Guder.
او هر آنچه که بخواهد، در آسمان و زمین و حتی اعماق دریا، انجام میدهد. | 6 |
Herren gør alt, hvad ham behager, i Himmelen og paa Jorden, i Havene og i alle Afgrunde.
ابرها را از جاهای دور دست زمین برمیآورد، رعد و برق و باد و باران ایجاد میکند. | 7 |
Han gør, at Dampe opstige fra Jordens Grænse; han gør Lynene til Regn, han udfører Vejret af sine Forraadskamre.
خداوند پسران ارشد مصریها را کشت و نخستزادههای حیواناتشان را هلاک کرد. | 8 |
Han, som slog de førstefødte i Ægypten, baade Mennesker og Dyr;
او بر ضد فرعون و قومش معجزات و علامات عظیم در مصر انجام داد. | 9 |
han sendte Tegn og underlige Ting i din Midte, Ægypten! paa Farao og paa alle hans Tjenere;
ممالک بزرگ را مجازات کرد و پادشاهان مقتدر را از بین برد: | 10 |
han, som slog mange Folk og ihjelslog stærke Konger:
سیحون، پادشاه اموریها و عوج، پادشاه باشان و همهٔ پادشاهان کنعان را، | 11 |
Amoriternes Konge Sihon og Basans Konge Og samt alle Riger i Kanaan;
و سرزمین آنها را همچون میراث به قوم خود اسرائیل بخشید. | 12 |
og han gav deres Land til Arv, til Arv for sit Folk Israel.
ای خداوند، نام تو تا ابد باقی است! همهٔ نسلها تو را به یاد خواهند آورد. | 13 |
Herre! dit Navn bliver evindelig; Herre! din Ihukommelse bliver fra Slægt til Slægt.
تو قوم خود را داوری خواهی نمود و بر بندگان خود رحم خواهی کرد. | 14 |
Thi Herren skal dømme sit Folk, og det skal angre ham for hans Tjeneres Skyld.
خدایان قومهای دیگر، بتهای ساخته شده از طلا و نقره هستند. | 15 |
Hedningernes Afguder ere Sølv og Guld, et Menneskes Hænders Gerning.
دهان دارند، ولی سخن نمیگویند؛ چشم دارند، اما نمیبینند؛ | 16 |
De have Mund, men tale ikke; de have Øjne, men se ikke.
گوش دارند، ولی نمیشنوند؛ حتی قادر نیستند نفس بکشند! | 17 |
De have Øren, men høre ikke, og der er ingen Aande i deres Mund.
سازندگان و پرستندگان بتها نیز مانند آنها هستند. | 18 |
Ligesom disse ere, saa blive de, som gøre dem, ja, hver den, som forlader sig paa dem.
ای بنیاسرائیل، خداوند را ستایش کنید! ای کاهنان، ای خاندان هارون، خداوند را ستایش کنید! | 19 |
Israels Hus! lover Herren; Arons Hus! lover Herren.
ای لاویان، خداوند را ستایش کنید! ای خداشناسان، او را ستایش کنید! | 20 |
Levis Hus! lover Herren; I, som frygte Herren! lover Herren.
ای مردم اورشلیم، خداوند را ستایش کنید، زیرا او در اورشلیم ساکن است! سپاس بر خداوند! | 21 |
Lovet være Herren fra Zion, han, som bor i Jerusalem! Halleluja!