< مزامیر 132 >
سرود زائران به هنگام بالا رفتن به اورشلیم. ای خداوند، داوود و تمام سختیهای او را به یاد آور | 1 |
Canticum graduum. Memento, Domine, David, et omnis mansuetudinis ejus:
که چگونه برای خداوند قسم خورد و برای قدیرِ یعقوب نذر کرده، گفت: | 2 |
sicut juravit Domino; votum vovit Deo Jacob:
«به خانۀ خود نخواهم رفت؛ و در بستر خویش آرام نخواهم گرفت، | 3 |
Si introiero in tabernaculum domus meæ; si ascendero in lectum strati mei;
خواب به چشمانم راه نخواهم داد، و نه سنگینی به مژگانم، | 4 |
si dedero somnum oculis meis, et palpebris meis dormitationem,
تا وقتی که مکانی برای ساختن خانهای برای خداوندم بیابم و مسکنی برای قدیرِ یعقوب.» | 5 |
et requiem temporibus meis, donec inveniam locum Domino, tabernaculum Deo Jacob.
در بیتلحم راجع به صندوق عهد تو شنیدیم، و در صحرای یعاریم آن را یافتیم. | 6 |
Ecce audivimus eam in Ephrata; invenimus eam in campis silvæ.
گفتیم: «بیایید به مسکن خداوند وارد شویم، و در پیشگاه او پرستش کنیم.» | 7 |
Introibimus in tabernaculum ejus; adorabimus in loco ubi steterunt pedes ejus.
ای خداوند، برخیز و همراه صندوق عهد خود که نشانهٔ قدرت توست به عبادتگاه خود بیا! | 8 |
Surge, Domine, in requiem tuam, tu et arca sanctificationis tuæ.
باشد که کاهنان تو جامهٔ پاکی و راستی را در بر کنند و قوم تو با شادی سرود خوانند! | 9 |
Sacerdotes tui induantur justitiam, et sancti tui exsultent.
ای خداوند، به خاطر بندهات داوود، پادشاه برگزیدهات را ترک نکن. | 10 |
Propter David servum tuum non avertas faciem christi tui.
تو به داوود وعده فرمودی که از نسل او برتخت سلطنت خواهد نشست، و تو به وعدهات عمل خواهی کرد. | 11 |
Juravit Dominus David veritatem, et non frustrabitur eam: De fructu ventris tui ponam super sedem tuam.
و نیز به داوود گفتی که اگر فرزندانش از احکام تو اطاعت کنند، نسل اندر نسل سلطنت خواهند کرد. | 12 |
Si custodierint filii tui testamentum meum, et testimonia mea hæc quæ docebo eos, et filii eorum usque in sæculum sedebunt super sedem tuam.
ای خداوند، تو اورشلیم را برگزیدهای تا در آن ساکن شوی. | 13 |
Quoniam elegit Dominus Sion: elegit eam in habitationem sibi.
تو فرمودی: «تا ابد در اینجا ساکن خواهم بود، زیرا اینچنین اراده نمودهام. | 14 |
Hæc requies mea in sæculum sæculi; hic habitabo, quoniam elegi eam.
آذوقهٔ این شهر را برکت خواهم داد و فقیرانش را با نان سیر خواهم نمود. | 15 |
Viduam ejus benedicens benedicam; pauperes ejus saturabo panibus.
کاهنانش را در خدمتی که میکنند برکت خواهم داد، و مردمش با شادی سرود خواهند خواند. | 16 |
Sacerdotes ejus induam salutari, et sancti ejus exsultatione exsultabunt.
«در اینجا قدرت داوود را خواهم افزود و چراغ مسیح خود را روشن نگه خواهم داشت. | 17 |
Illuc producam cornu David; paravi lucernam christo meo.
دشمنان او را با رسوایی خواهم پوشاند، اما سلطنت او شکوهمند خواهد بود.» | 18 |
Inimicos ejus induam confusione; super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea.