< مزامیر 132 >
سرود زائران به هنگام بالا رفتن به اورشلیم. ای خداوند، داوود و تمام سختیهای او را به یاد آور | 1 |
A Canticle in steps. O Lord, remember David and all his meekness,
که چگونه برای خداوند قسم خورد و برای قدیرِ یعقوب نذر کرده، گفت: | 2 |
how he swore to the Lord, how he made a vow to the God of Jacob:
«به خانۀ خود نخواهم رفت؛ و در بستر خویش آرام نخواهم گرفت، | 3 |
I shall not enter into the tabernacle of my house, nor climb into the bed where I lie down;
خواب به چشمانم راه نخواهم داد، و نه سنگینی به مژگانم، | 4 |
I shall not give sleep to my eyes, nor slumber to my eyelids
تا وقتی که مکانی برای ساختن خانهای برای خداوندم بیابم و مسکنی برای قدیرِ یعقوب.» | 5 |
and rest to my temples, until I find a place for the Lord, a tabernacle for the God of Jacob.
در بیتلحم راجع به صندوق عهد تو شنیدیم، و در صحرای یعاریم آن را یافتیم. | 6 |
Behold, we heard of it in Ephrathah. We discovered it in the fields of the forest.
گفتیم: «بیایید به مسکن خداوند وارد شویم، و در پیشگاه او پرستش کنیم.» | 7 |
We will enter into his tabernacle. We will adore in the place where his feet stood.
ای خداوند، برخیز و همراه صندوق عهد خود که نشانهٔ قدرت توست به عبادتگاه خود بیا! | 8 |
Rise up, O Lord, into your resting place. You and the ark of your sanctification.
باشد که کاهنان تو جامهٔ پاکی و راستی را در بر کنند و قوم تو با شادی سرود خوانند! | 9 |
Let your priests be clothed with justice, and let your saints exult.
ای خداوند، به خاطر بندهات داوود، پادشاه برگزیدهات را ترک نکن. | 10 |
For the sake of your servant David, do not turn away the face of your Christ.
تو به داوود وعده فرمودی که از نسل او برتخت سلطنت خواهد نشست، و تو به وعدهات عمل خواهی کرد. | 11 |
The Lord has sworn the truth to David, and he will not disappoint: I will set upon your throne from the fruit of your lineage.
و نیز به داوود گفتی که اگر فرزندانش از احکام تو اطاعت کنند، نسل اندر نسل سلطنت خواهند کرد. | 12 |
If your sons will keep my covenant and these, my testimonies, which I will teach to them, then their sons will sit upon your throne even forever.
ای خداوند، تو اورشلیم را برگزیدهای تا در آن ساکن شوی. | 13 |
For the Lord has chosen Zion. He has chosen it as his dwelling place.
تو فرمودی: «تا ابد در اینجا ساکن خواهم بود، زیرا اینچنین اراده نمودهام. | 14 |
This is my resting place, forever and ever. Here I will dwell, for I have chosen it.
آذوقهٔ این شهر را برکت خواهم داد و فقیرانش را با نان سیر خواهم نمود. | 15 |
When blessing, I will bless her widow. I will satisfy her poor with bread.
کاهنانش را در خدمتی که میکنند برکت خواهم داد، و مردمش با شادی سرود خواهند خواند. | 16 |
I will clothe her priests with salvation, and her saints will rejoice with great joy.
«در اینجا قدرت داوود را خواهم افزود و چراغ مسیح خود را روشن نگه خواهم داشت. | 17 |
There, I will produce a horn to David. There, I have prepared a lamp for my Christ.
دشمنان او را با رسوایی خواهم پوشاند، اما سلطنت او شکوهمند خواهد بود.» | 18 |
I will clothe his enemies with confusion. But my sanctification will flourish over him.