< مزامیر 129 >
سرود زائران به هنگام بالا رفتن به اورشلیم. از ایام جوانیام دشمنانم بر من ظلم بسیار کردند. اسرائیل بگوید: | 1 |
Una canción de ascensos. Muchas veces me han afligido desde mi juventud. Que Israel diga ahora:
«از ایام جوانیام دشمنانم بر من ظلم بسیار کردند، اما نتوانستند مرا از پای درآورند. | 2 |
muchas veces me han afligido desde mi juventud, pero no han prevalecido contra mí.
ضربات شلّاق آنان پشت مرا به شکل زمینی شیار شده درآورد، | 3 |
Los aradores araron en mi espalda. Hicieron sus surcos largos.
اما خداوند مرا از اسارت آنان آزاد ساخت.» | 4 |
Yahvé es justo. Ha cortado las cuerdas de los malvados.
سرنگون شوند تمام کسانی که از اسرائیل نفرت دارند! | 5 |
Que se desilusionen y retrocedan, a todos los que odian a Sión.
همچون علفی باشند که بر پشت بامها میروید، که پیش از آنکه آن را بچینند، میخشکد | 6 |
Que sean como la hierba de los tejados, que se marchita antes de crecer,
و کسی آن را جمع نمیکند و به شکل بافه نمیبندد. | 7 |
con la que la parca no llena su mano, ni el que ata gavillas, su pecho.
رهگذران آنان را برکت ندهند و نگویند: «برکت خداوند بر شما باد!» و یا «ما شما را به نام خداوند برکت میدهیم.» | 8 |
Tampoco dicen los que pasan, “La bendición de Yahvé sea con vosotros. Te bendecimos en nombre de Yahvé”.