< مزامیر 129 >
سرود زائران به هنگام بالا رفتن به اورشلیم. از ایام جوانیام دشمنانم بر من ظلم بسیار کردند. اسرائیل بگوید: | 1 |
Muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade, diga agora Israel:
«از ایام جوانیام دشمنانم بر من ظلم بسیار کردند، اما نتوانستند مرا از پای درآورند. | 2 |
Muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade, todavia não prevaleceram contra mim.
ضربات شلّاق آنان پشت مرا به شکل زمینی شیار شده درآورد، | 3 |
Os lavradores araram sobre as minhas costas: compridos fizeram os seus sulcos.
اما خداوند مرا از اسارت آنان آزاد ساخت.» | 4 |
O Senhor é justo: cortou as cordas dos impios.
سرنگون شوند تمام کسانی که از اسرائیل نفرت دارند! | 5 |
Sejam confundidos, e voltem para traz, todos os que aborrecem a Sião.
همچون علفی باشند که بر پشت بامها میروید، که پیش از آنکه آن را بچینند، میخشکد | 6 |
Sejam como a herva dos telhados, que se secca antes que a arranquem.
و کسی آن را جمع نمیکند و به شکل بافه نمیبندد. | 7 |
Com a qual o segador não enche a sua mão, nem o que ata os feixes enche o seu braço.
رهگذران آنان را برکت ندهند و نگویند: «برکت خداوند بر شما باد!» و یا «ما شما را به نام خداوند برکت میدهیم.» | 8 |
Nem tão pouco os que passam digam: A benção do Senhor seja sobre vós: nós vos abençoamos em nome do Senhor.