< مزامیر 126 >
سرود زائران به هنگام بالا رفتن به اورشلیم. هنگامی که خداوند ما را از اسارت به اورشلیم باز آورد، فکر کردیم که خواب میبینیم! | 1 |
[the] song of The ascents when restored Yahweh [the] restoration of Zion we were like [those who] dream.
سپس دهان ما از خنده پر شد و سرود شادی سر دادیم! آنگاه قومهای دیگر دربارهٔ ما گفتند: «خداوند برای بنیاسرائیل کارهای شگفتانگیز کرده است!» | 2 |
Then it was filled laughter mouth our and tongue our a shout of joy then people said among the nations he has made great Yahweh to do with these [people].
آری خداوندا، تو برای ما کارهای شگفتانگیز کردهای و ما شادمانیم! | 3 |
He has made great Yahweh to do with us we were joyful.
ای خداوند، آنچه را از دست دادهایم به ما بازگردان؛ چنانکه باران، آب را به زمین خشک باز میگرداند. | 4 |
Turn back! O Yahweh (captivity our *Q(k)*) like stream-beds in the Negev.
بگذار آنانی که با اشک میکارند، با شادی درو کنند! | 5 |
Those [who] sow with tear[s] with a shout of joy they will reap.
کسانی که با گریه بیرون رفته بذر میافشانند، با شادی محصول خود را باز خواهند آورد. | 6 |
Certainly he will go - and weeping carrying bag of seed certainly he will come with a shout of joy carrying sheaves his.