< مزامیر 122 >
سرود زائران به هنگام بالا رفتن به اورشلیم. مزمور داوود. هنگامی که به من میگفتند: «بیا تا به خانهٔ خداوند برویم» بسیار خوشحال میشدم! | 1 |
Wimbo wa kwenda juu. Wa Daudi. Nilishangilia pamoja na wale walioniambia, “Twende nyumbani ya Bwana.”
و اینک اینجا در میان دروازههای اورشلیم ایستادهایم! | 2 |
Ee Yerusalemu, miguu yetu imesimama malangoni mwako.
اورشلیم اینک بازسازی شده و دیوارهایش به هم پیوسته است. | 3 |
Yerusalemu imejengwa vyema kama mji ambao umeshikamanishwa pamoja.
قبایل اسرائیل به اورشلیم میآیند تا طبق دستوری که خداوند به ایشان داده است، او را سپاس گویند و پرستش کنند. | 4 |
Huko ndiko makabila hukwea, makabila ya Bwana, kulisifu jina la Bwana kulingana na maagizo waliopewa Israeli.
در اینجا تختهای داوری برپاست، تختهایِ خاندان داوود. | 5 |
Huko viti vya enzi vya hukumu hukaa, viti vya enzi vya nyumba ya Daudi.
برای برقراری صلح و سلامتی در اورشلیم دعا کنید! همهٔ کسانی که این شهر را دوست دارند، کامیاب باشند. | 6 |
Omba kwa ajili ya amani ya Yerusalemu: “Wote wakupendao na wawe salama.
ای اورشلیم، صلح و سلامتی در حصارهای تو و رفاه و آسایش در قصرهایت برقرار باد! | 7 |
Amani na iwepo ndani ya kuta zako na usalama ndani ya ngome zako.”
به خاطر خانواده و دوستان خویش میگویم: «صلح و آرامش بر تو باد!» | 8 |
Kwa ajili ya ndugu zangu na marafiki, nitasema, “Amani iwe ndani yako.”
ای اورشلیم، به خاطر خانهٔ یهوه خدای ما، سعادت تو را خواهانم. | 9 |
Kwa ajili ya nyumba ya Bwana Mungu wetu, nitatafuta mafanikio yako.