< مزامیر 122 >
سرود زائران به هنگام بالا رفتن به اورشلیم. مزمور داوود. هنگامی که به من میگفتند: «بیا تا به خانهٔ خداوند برویم» بسیار خوشحال میشدم! | 1 |
Cántico gradual. De David. Me llené de gozo cuando me dijeron: “Iremos a la Casa de Yahvé.”
و اینک اینجا در میان دروازههای اورشلیم ایستادهایم! | 2 |
Ya se posan nuestros pies ante tus puertas, ¡oh Jerusalén!
اورشلیم اینک بازسازی شده و دیوارهایش به هم پیوسته است. | 3 |
Jerusalén, que estás edificada, como la ciudad cuya comunidad le está bien unida.
قبایل اسرائیل به اورشلیم میآیند تا طبق دستوری که خداوند به ایشان داده است، او را سپاس گویند و پرستش کنند. | 4 |
Allá suben las tribus, las tribus de Yah; es ley para Israel celebrar allí el Nombre de Yahvé.
در اینجا تختهای داوری برپاست، تختهایِ خاندان داوود. | 5 |
Allí se han establecido los tronos para el juicio, los tronos de la casa de David.
برای برقراری صلح و سلامتی در اورشلیم دعا کنید! همهٔ کسانی که این شهر را دوست دارند، کامیاب باشند. | 6 |
Saludad a Jerusalén: “Gocen de seguridad los que te aman;
ای اورشلیم، صلح و سلامتی در حصارهای تو و رفاه و آسایش در قصرهایت برقرار باد! | 7 |
reine la paz dentro de tus muros, la felicidad en tus palacios.”
به خاطر خانواده و دوستان خویش میگویم: «صلح و آرامش بر تو باد!» | 8 |
Por amor a mis hermanos y amigos exclamo: Paz sobre ti.
ای اورشلیم، به خاطر خانهٔ یهوه خدای ما، سعادت تو را خواهانم. | 9 |
A causa del Templo de Yahvé nuestro Dios te auguro todo bien.