< مزامیر 122 >
سرود زائران به هنگام بالا رفتن به اورشلیم. مزمور داوود. هنگامی که به من میگفتند: «بیا تا به خانهٔ خداوند برویم» بسیار خوشحال میشدم! | 1 |
Canticum graduum. Laetatus sum in his, quae dicta sunt mihi: In domum Domini ibimus.
و اینک اینجا در میان دروازههای اورشلیم ایستادهایم! | 2 |
Stantes erant pedes nostri, in atriis tuis Ierusalem.
اورشلیم اینک بازسازی شده و دیوارهایش به هم پیوسته است. | 3 |
Ierusalem, quae aedificatur ut civitas: cuius participatio eius in idipsum.
قبایل اسرائیل به اورشلیم میآیند تا طبق دستوری که خداوند به ایشان داده است، او را سپاس گویند و پرستش کنند. | 4 |
Illuc enim ascenderunt tribus, tribus Domini: testimonium Israel ad confitendum nomini Domini.
در اینجا تختهای داوری برپاست، تختهایِ خاندان داوود. | 5 |
Quia illic sederunt sedes in iudicio, sedes super domum David.
برای برقراری صلح و سلامتی در اورشلیم دعا کنید! همهٔ کسانی که این شهر را دوست دارند، کامیاب باشند. | 6 |
Rogate quae ad pacem sunt Ierusalem: et abundantia diligentibus te.
ای اورشلیم، صلح و سلامتی در حصارهای تو و رفاه و آسایش در قصرهایت برقرار باد! | 7 |
Fiat pax in virtute tua: et abundantia in turribus tuis.
به خاطر خانواده و دوستان خویش میگویم: «صلح و آرامش بر تو باد!» | 8 |
Propter fratres meos, et proximos meos, loquebar pacem de te:
ای اورشلیم، به خاطر خانهٔ یهوه خدای ما، سعادت تو را خواهانم. | 9 |
Propter domum Domini Dei nostri, quaesivi bona tibi.