< مزامیر 122 >
سرود زائران به هنگام بالا رفتن به اورشلیم. مزمور داوود. هنگامی که به من میگفتند: «بیا تا به خانهٔ خداوند برویم» بسیار خوشحال میشدم! | 1 |
A Song of the Ascents, by David. I have rejoiced in those saying to me, 'To the house of Jehovah we go.'
و اینک اینجا در میان دروازههای اورشلیم ایستادهایم! | 2 |
Our feet have been standing in thy gates, O Jerusalem!
اورشلیم اینک بازسازی شده و دیوارهایش به هم پیوسته است. | 3 |
Jerusalem — the builded one — [Is] as a city that is joined to itself together.
قبایل اسرائیل به اورشلیم میآیند تا طبق دستوری که خداوند به ایشان داده است، او را سپاس گویند و پرستش کنند. | 4 |
For thither have tribes gone up, Tribes of Jah, companies of Israel, To give thanks to the name of Jehovah.
در اینجا تختهای داوری برپاست، تختهایِ خاندان داوود. | 5 |
For there have sat thrones of judgment, Thrones of the house of David.
برای برقراری صلح و سلامتی در اورشلیم دعا کنید! همهٔ کسانی که این شهر را دوست دارند، کامیاب باشند. | 6 |
Ask ye the peace of Jerusalem, At rest are those loving thee.
ای اورشلیم، صلح و سلامتی در حصارهای تو و رفاه و آسایش در قصرهایت برقرار باد! | 7 |
Peace is in thy bulwark, rest in thy high places,
به خاطر خانواده و دوستان خویش میگویم: «صلح و آرامش بر تو باد!» | 8 |
For the sake of my brethren and my companions, Let me speak, I pray thee, 'Peace [be] in thee.'
ای اورشلیم، به خاطر خانهٔ یهوه خدای ما، سعادت تو را خواهانم. | 9 |
For the sake of the house of Jehovah our God, I seek good for thee!