< مزامیر 122 >
سرود زائران به هنگام بالا رفتن به اورشلیم. مزمور داوود. هنگامی که به من میگفتند: «بیا تا به خانهٔ خداوند برویم» بسیار خوشحال میشدم! | 1 |
A Song of Ascents. David’s. I was glad, when they were saying unto me, Unto the house of Yahweh, let us go!
و اینک اینجا در میان دروازههای اورشلیم ایستادهایم! | 2 |
Standing are our feet, within thy gates, O Jerusalem!
اورشلیم اینک بازسازی شده و دیوارهایش به هم پیوسته است. | 3 |
Jerusalem! that hath been builded, A true city, all joined together as one:
قبایل اسرائیل به اورشلیم میآیند تا طبق دستوری که خداوند به ایشان داده است، او را سپاس گویند و پرستش کنند. | 4 |
Whither have come up the tribes, The tribes of Yah, A testimony to Israel, To give thanks unto the Name of Yahweh:
در اینجا تختهای داوری برپاست، تختهایِ خاندان داوود. | 5 |
For there are set—Thrones for justice, Thrones for the house David.
برای برقراری صلح و سلامتی در اورشلیم دعا کنید! همهٔ کسانی که این شهر را دوست دارند، کامیاب باشند. | 6 |
Ask ye for the peace of Jerusalem, They shall prosper, who love thee!
ای اورشلیم، صلح و سلامتی در حصارهای تو و رفاه و آسایش در قصرهایت برقرار باد! | 7 |
Peace be within thy walls, prosperity within thy palaces:
به خاطر خانواده و دوستان خویش میگویم: «صلح و آرامش بر تو باد!» | 8 |
For the sake of my brethren and friends, Oh, might I speak [saying], Peace be within thee!
ای اورشلیم، به خاطر خانهٔ یهوه خدای ما، سعادت تو را خواهانم. | 9 |
For the sake of the house of Yahweh our God, will I seek blessing for thee.