< مزامیر 122 >
سرود زائران به هنگام بالا رفتن به اورشلیم. مزمور داوود. هنگامی که به من میگفتند: «بیا تا به خانهٔ خداوند برویم» بسیار خوشحال میشدم! | 1 |
A song of ascents. Of David. I was glad when they said to me, ‘We will go to the house of the Lord.’
و اینک اینجا در میان دروازههای اورشلیم ایستادهایم! | 2 |
Now we are standing, within your gates, O Jerusalem.
اورشلیم اینک بازسازی شده و دیوارهایش به هم پیوسته است. | 3 |
O Jerusalem, built close-packed, like a city without breach or gap,
قبایل اسرائیل به اورشلیم میآیند تا طبق دستوری که خداوند به ایشان داده است، او را سپاس گویند و پرستش کنند. | 4 |
to you do the tribes come, the tribes of the Lord, as the law has ordained for Israel, there to give thanks to the Lord.
در اینجا تختهای داوری برپاست، تختهایِ خاندان داوود. | 5 |
There once stood thrones of justice even thrones of the household of David.
برای برقراری صلح و سلامتی در اورشلیم دعا کنید! همهٔ کسانی که این شهر را دوست دارند، کامیاب باشند. | 6 |
Pray that all may be well with Jerusalem, and well with those who love you,
ای اورشلیم، صلح و سلامتی در حصارهای تو و رفاه و آسایش در قصرهایت برقرار باد! | 7 |
well within your ramparts, and well within your palaces.
به خاطر خانواده و دوستان خویش میگویم: «صلح و آرامش بر تو باد!» | 8 |
For the sake of my brethren and friends, I will wish you now prosperity:
ای اورشلیم، به خاطر خانهٔ یهوه خدای ما، سعادت تو را خواهانم. | 9 |
for the sake of the house of the Lord our God, I will seek your good.