< مزامیر 122 >
سرود زائران به هنگام بالا رفتن به اورشلیم. مزمور داوود. هنگامی که به من میگفتند: «بیا تا به خانهٔ خداوند برویم» بسیار خوشحال میشدم! | 1 |
[A Song of Ascents. By David.] I was glad when they said to me, "Let's go to Jehovah's house."
و اینک اینجا در میان دروازههای اورشلیم ایستادهایم! | 2 |
Our feet are standing within your gates, Jerusalem;
اورشلیم اینک بازسازی شده و دیوارهایش به هم پیوسته است. | 3 |
Jerusalem, that is built as a city that is joined together;
قبایل اسرائیل به اورشلیم میآیند تا طبق دستوری که خداوند به ایشان داده است، او را سپاس گویند و پرستش کنند. | 4 |
where the tribes go up, even the tribes of JAH, according to an ordinance for Israel, to give thanks to the name of Jehovah.
در اینجا تختهای داوری برپاست، تختهایِ خاندان داوود. | 5 |
For there are set thrones for judgment, the thrones of David's house.
برای برقراری صلح و سلامتی در اورشلیم دعا کنید! همهٔ کسانی که این شهر را دوست دارند، کامیاب باشند. | 6 |
Pray for the peace of Jerusalem. Those who love you will prosper.
ای اورشلیم، صلح و سلامتی در حصارهای تو و رفاه و آسایش در قصرهایت برقرار باد! | 7 |
Peace be within your walls, and prosperity within your palaces.
به خاطر خانواده و دوستان خویش میگویم: «صلح و آرامش بر تو باد!» | 8 |
For my brothers' and companions' sakes, I will now say, "Peace be within you."
ای اورشلیم، به خاطر خانهٔ یهوه خدای ما، سعادت تو را خواهانم. | 9 |
For the sake of the house of Jehovah our God, I will seek your good.