< مزامیر 122 >
سرود زائران به هنگام بالا رفتن به اورشلیم. مزمور داوود. هنگامی که به من میگفتند: «بیا تا به خانهٔ خداوند برویم» بسیار خوشحال میشدم! | 1 |
Píseň stupňů, Davidova. Veselím se z toho, že mi říkáno bývá: Poďme do domu Hospodinova,
و اینک اینجا در میان دروازههای اورشلیم ایستادهایم! | 2 |
A že se postavují nohy naše v branách tvých, ó Jeruzaléme.
اورشلیم اینک بازسازی شده و دیوارهایش به هم پیوسته است. | 3 |
Jižtě Jeruzalém ušlechtile vystaven, a jako v město k sobě vespolek připojen.
قبایل اسرائیل به اورشلیم میآیند تا طبق دستوری که خداوند به ایشان داده است، او را سپاس گویند و پرستش کنند. | 4 |
Do něhož vstupují pokolení, pokolení Hospodinova, k svědectví Izraelovu, aby oslavovali jméno Hospodinovo.
در اینجا تختهای داوری برپاست، تختهایِ خاندان داوود. | 5 |
Nebo tamť jsou postaveny stolice soudu, stolice domu Davidova.
برای برقراری صلح و سلامتی در اورشلیم دعا کنید! همهٔ کسانی که این شهر را دوست دارند، کامیاب باشند. | 6 |
Žádejtež pokoje Jeruzalému, řkouce: Dějž se pokojně těm, kteříž tě milují.
ای اورشلیم، صلح و سلامتی در حصارهای تو و رفاه و آسایش در قصرهایت برقرار باد! | 7 |
Budiž pokoj v předhradí tvém, a upokojení na palácích tvých.
به خاطر خانواده و دوستان خویش میگویم: «صلح و آرامش بر تو باد!» | 8 |
Pro bratří své a přátely své žádati budu pokoje tobě.
ای اورشلیم، به خاطر خانهٔ یهوه خدای ما، سعادت تو را خواهانم. | 9 |
Pro dům Hospodina Boha našeho budu tvého dobrého hledati.