< مزامیر 118 >

خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بی‌پایان. 1
Luvutudila Yave matondo bila niandi widi wumboti; luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.
مردم اسرائیل بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.» 2
Bika Iseli katuba: luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.
کاهنان نسل هارون بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.» 3
Bika nzo yi Aloni yituba: luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.
مردم خداترس بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.» 4
Bika bobo beti kinzika Yave batuba; luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.
در زحمت بودم؛ از خداوند کمک خواستم؛ او به دادم رسید و مرا رهانید. 5
Ku tsi ziphasi ziama, ndiyamikina kuidi Yave, ayi wuphana mvutu bu kaphuandisa mu kiphuanza.
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه می‌تواند بکند؟ 6
Yave widi ku ndambuꞌama, ndilendi mona tsisi ko. Buna mutu mbi kalenda ku phanga e?
خداوند با من است و مرا یاری خواهد داد، پس پیروزمندانه بر کسانی که از من نفرت دارند خواهم نگریست. 7
Yave widi ku ndambuꞌama, niandi nsadisi ama; buna ndiela nunga mu tala bambeni ziama.
به خداوند پناه بردن بهتر است از امید بستن به انسان. 8
Bulutidi mboti mu suaminanga mu Yave viokila mu tula diana mu mutu.
آری، به خداوند پناه بردن حتی بهتر است از امید بستن به امیران. 9
Bulutidi mboti mu suaminanga mu Yave viokila mu tula diana mu bana ba mintinu.
اگر همهٔ دشمنان مانند زنبور بر سر من بریزند و دور مرا بگیرند، به یاری خداوند تمام آنها را نابود خواهم کرد. آنها مثل خارها که دوامی ندارند خواهند سوخت و فوری خاموش خواهند شد. 10
Makanda moso manzungidila vayi mu dizina di Yave, ndilembo babungi.
11
Mawu manzungidila, ku ndambu ka ndambu vayi mu dizina di Yave, ndilembo babungi.
12
Mawu manzungidila banga ziniosi, vayi zifuidi mu nsualu banga zitsendi zinlema mbazu; mu dizina di Yave, ndilembo babungi
دشمن بر من هجوم آورد تا نابودم کند، ولی خداوند مرا کمک نمود. 13
Bandunguna ku mbusa muingi ndibua vayi Yave wutsadisa.
خداوند قوت و سرود من است؛ او باعث نجات من شده است. 14
Yave niandi zingolo ziama ayi nkungꞌama; niandi wuyika phulusu ama.
فریاد پیروزی قوم خدا از خیمه‌هایشان شنیده می‌شود که می‌گویند: «دست توانای خداوند متعال این پیروزی را نصیب ما ساخته است! 15
Yamikina ku khini ayi ku ndungunu kulembo wakana mu zinzo zi ngoto zi batu basonga: koko ku lubakala ku Yave kuvanga mambu ma lulendo.
آری، دست توانای خداوند متعال، ما را در جنگ پیروز ساخته است!» 16
Koko ku lubakala ku Yave kuidi ku zangama ngolo; koko ku lubakala ku Yave kuvanga mambu ma lulendo.
من نخواهم مرد، بلکه زنده خواهم ماند و کارهای خداوند را برای همه تعریف خواهم کرد. 17
Ndilendi fua ko vayi ndiela zinga ayi ndiela yamikisa momo Yave kavanga.
خداوند مرا به سختی تنبیه کرد، ولی نگذاشت تا بمیرم. 18
Yave wuphana thumbudulu mu kingolo; vayi kasia kundiekula ko mu lufua.
دروازه‌هایی را که عادلان از آن وارد می‌شوند برای من باز کنید تا داخل شوم و خداوند را سپاس گویم. 19
Nzibudila mielo mi busonga, ndiela kota ayi ndiela vutudila Yave matondo.
این است دروازهٔ خداوند که نیکوکاران از آن وارد شوند. 20
Wawu, wawu muelo wu Yave, vawu basonga bafueti kotila.
ای خداوند، تو را ستایش می‌کنم که مرا اجابت فرموده، نجاتم دادی. 21
Ndiela kuvutudila matondo bila ngeyo wuphana mvutu wuyika phulusu ama.
سنگی که معماران دور افکندند، سنگ اصلی ساختمان شده است. 22
Ditadi diloza mintungi diyika ditadi dilutidi mfunu va fuma ki nzo.
این کارِ خداوند است و در نظر ما عجیب می‌نماید. 23
Yave wuvanga diambu diodi ayi didi diambu ditsiminanga va meso meto.
این است روزی که خداوند ساخته؛ در این روز باید وجد و شادی کرد! 24
Kiaki kiawu lumbu kivanga Yave, bika tumona khini ayi tuyangalala mu lumbu beni.
خداوندا، تمنا می‌کنیم ما را نجات دهی و کامیاب سازی! 25
A Yave, wutuvukisa! A Yave, wutusadisa tuluta kuenda ku ntuala.
مبارک است آن که به نام خداوند می‌آید! ما از خانهٔ خداوند، تو را برکت می‌دهیم. 26
Bika kasakumunu mutu wowo wunkuizila mu dizina di Yave; tona ku nzo Yave, tulembo kulusakumuna.
یهوه خداست، همان خدایی که ما را منور ساخته است. شاخه‌ها را به دست گیرید و جشن را آغاز کنید و به سوی مذبح خانهٔ خدا پیش بروید. 27
Yave niandi Nzambi ayi niandi wutukienzula; ayi mangiemvo mu mioko, lukota mu ntanda; nate ku ziphoka zi diziku dimvikulungu makabu.
تو خدای من هستی، و تو را سپاس می‌گویم! تو خدای من هستی، و تو را تمجید می‌کنم! 28
Ngeyo Nzambi ama ayi ndiela kuvutudila matondo. Ngeyo Nzambi ama ayi ndiela kuyayisa.
خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بی‌پایان. 29
Luvutudila Yave matondo bila niandi widi wumboti, bila luzolo luandi lunzingilanga mu zithangu zioso.

< مزامیر 118 >