< مزامیر 118 >

خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بی‌پایان. 1
Wysławiajcie PANA, bo jest dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
مردم اسرائیل بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.» 2
Niech powie teraz Izrael, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
کاهنان نسل هارون بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.» 3
Niech powie teraz dom Aarona, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
مردم خداترس بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.» 4
Niech powiedzą teraz ci, którzy się boją PANA, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
در زحمت بودم؛ از خداوند کمک خواستم؛ او به دادم رسید و مرا رهانید. 5
Wzywałem PANA w ucisku; PAN mnie wysłuchał i postawił mnie na miejscu przestronnym.
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه می‌تواند بکند؟ 6
PAN jest ze mną, nie będę się bał; cóż może mi uczynić człowiek?
خداوند با من است و مرا یاری خواهد داد، پس پیروزمندانه بر کسانی که از من نفرت دارند خواهم نگریست. 7
PAN jest ze mną wśród tych, którzy mi pomagają, więc zobaczę [pomstę] nad tymi, którzy mnie nienawidzą.
به خداوند پناه بردن بهتر است از امید بستن به انسان. 8
Lepiej ufać PANU, niż polegać na człowieku.
آری، به خداوند پناه بردن حتی بهتر است از امید بستن به امیران. 9
Lepiej ufać PANU, niż polegać na władcach.
اگر همهٔ دشمنان مانند زنبور بر سر من بریزند و دور مرا بگیرند، به یاری خداوند تمام آنها را نابود خواهم کرد. آنها مثل خارها که دوامی ندارند خواهند سوخت و فوری خاموش خواهند شد. 10
Wszystkie narody mnie otoczyły, ale w imię PANA wytępiłem je.
11
Otoczyły mnie, tak, otoczyły mnie, ale w imię PANA wytępiłem je.
12
Otoczyły mnie jak pszczoły, ale zgasły [jak] ogień z cierni, bo w imię PANA wytępiłem je.
دشمن بر من هجوم آورد تا نابودم کند، ولی خداوند مرا کمک نمود. 13
Pchnąłeś mnie silnie, abym upadł, ale PAN mi pomógł.
خداوند قوت و سرود من است؛ او باعث نجات من شده است. 14
PAN [jest] moją siłą i pieśnią, on stał się moim zbawieniem.
فریاد پیروزی قوم خدا از خیمه‌هایشان شنیده می‌شود که می‌گویند: «دست توانای خداوند متعال این پیروزی را نصیب ما ساخته است! 15
Głos radości i zbawienia w namiotach sprawiedliwych: Prawica PANA działa potężnie;
آری، دست توانای خداوند متعال، ما را در جنگ پیروز ساخته است!» 16
Prawica PANA jest wywyższona, prawica PANA działa potężnie.
من نخواهم مرد، بلکه زنده خواهم ماند و کارهای خداوند را برای همه تعریف خواهم کرد. 17
Nie umrę, lecz będę żył i opowiadał dzieła PANA.
خداوند مرا به سختی تنبیه کرد، ولی نگذاشت تا بمیرم. 18
PAN ukarał mnie surowo, ale nie wydał mnie na śmierć.
دروازه‌هایی را که عادلان از آن وارد می‌شوند برای من باز کنید تا داخل شوم و خداوند را سپاس گویم. 19
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wejdę w nie i będę wysławiał PANA.
این است دروازهٔ خداوند که نیکوکاران از آن وارد شوند. 20
To jest brama PANA, którą wchodzą sprawiedliwi.
ای خداوند، تو را ستایش می‌کنم که مرا اجابت فرموده، نجاتم دادی. 21
Będę cię wysławiać, bo mnie wysłuchałeś i stałeś się moim zbawieniem.
سنگی که معماران دور افکندند، سنگ اصلی ساختمان شده است. 22
Kamień, [który] odrzucili budujący, stał się kamieniem węgielnym.
این کارِ خداوند است و در نظر ما عجیب می‌نماید. 23
PAN to sprawił i jest to cudowne w naszych oczach.
این است روزی که خداوند ساخته؛ در این روز باید وجد و شادی کرد! 24
Oto dzień, który PAN uczynił, weselmy się i radujmy się w nim.
خداوندا، تمنا می‌کنیم ما را نجات دهی و کامیاب سازی! 25
Proszę, PANIE, wybaw teraz; proszę, PANIE, daj pomyślność.
مبارک است آن که به نام خداوند می‌آید! ما از خانهٔ خداوند، تو را برکت می‌دهیم. 26
Błogosławiony, który przychodzi w imię PANA; błogosławimy wam z domu PANA.
یهوه خداست، همان خدایی که ما را منور ساخته است. شاخه‌ها را به دست گیرید و جشن را آغاز کنید و به سوی مذبح خانهٔ خدا پیش بروید. 27
Bóg jest PANEM, on nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami aż do rogów ołtarza.
تو خدای من هستی، و تو را سپاس می‌گویم! تو خدای من هستی، و تو را تمجید می‌کنم! 28
Ty jesteś moim Bogiem, będę cię wysławiać; mój Boże, będę cię wywyższać.
خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بی‌پایان. 29
Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.

< مزامیر 118 >