< مزامیر 118 >
خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بیپایان. | 1 |
Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.
مردم اسرائیل بگویند: «محبت خداوند بیپایان است.» | 2 |
Sabni Israaʼel, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhu.
کاهنان نسل هارون بگویند: «محبت خداوند بیپایان است.» | 3 |
Manni Aroonis, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhu.
مردم خداترس بگویند: «محبت خداوند بیپایان است.» | 4 |
Warri Waaqayyoon sodaatan, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhan.
در زحمت بودم؛ از خداوند کمک خواستم؛ او به دادم رسید و مرا رهانید. | 5 |
Dhiphina koo keessatti ani Waaqayyotti nan iyyadhe; innis deebii naa kenne; iddoo balʼaas na qubachiise.
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه میتواند بکند؟ | 6 |
Waaqayyo na wajjin jira; ani hin sodaadhu; namni maal na gochuu dandaʼa?
خداوند با من است و مرا یاری خواهد داد، پس پیروزمندانه بر کسانی که از من نفرت دارند خواهم نگریست. | 7 |
Waaqayyo na wajjin jira; inni gargaaraa koo ti. Anis diinota koo nan moʼadha.
به خداوند پناه بردن بهتر است از امید بستن به انسان. | 8 |
Nama amanachuu irra, Waaqayyotti kooluu galuu wayya.
آری، به خداوند پناه بردن حتی بهتر است از امید بستن به امیران. | 9 |
Qondaaltota amanachuu irra, Waaqayyotti kooluu galuu wayya.
اگر همهٔ دشمنان مانند زنبور بر سر من بریزند و دور مرا بگیرند، به یاری خداوند تمام آنها را نابود خواهم کرد. آنها مثل خارها که دوامی ندارند خواهند سوخت و فوری خاموش خواهند شد. | 10 |
Saboonni hundinuu na marsan; ani garuu maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
Isaan karaa hundaan na marsan; ani garuu maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
Akkuma tuuta kanniisaa na marsan; garuu akka qoraattii gubatuutti barbadaaʼan; anis maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
دشمن بر من هجوم آورد تا نابودم کند، ولی خداوند مرا کمک نمود. | 13 |
Ani dhiibamee kufuu gaʼeen ture; Waaqayyo garuu na gargaare.
خداوند قوت و سرود من است؛ او باعث نجات من شده است. | 14 |
Waaqayyo jabina kootii fi faarfannaa koo ti; inni fayyina koo taʼeera.
فریاد پیروزی قوم خدا از خیمههایشان شنیده میشود که میگویند: «دست توانای خداوند متعال این پیروزی را نصیب ما ساخته است! | 15 |
Sagaleen gammachuutii fi moʼannaa dunkaanota qajeeltotaa keessaa ni dhagaʼama; “Harki Waaqayyoo kan mirgaa waan jabaa hojjeteera!
آری، دست توانای خداوند متعال، ما را در جنگ پیروز ساخته است!» | 16 |
Harki Waaqayyo mirgaa ol qabameera; harki Waaqayyoo mirgaa waan jabaa hojjeteera!”
من نخواهم مرد، بلکه زنده خواهم ماند و کارهای خداوند را برای همه تعریف خواهم کرد. | 17 |
Ani nan jiraadha malee hin duʼu; waan Waaqayyo hojjetes nan labsa.
خداوند مرا به سختی تنبیه کرد، ولی نگذاشت تا بمیرم. | 18 |
Waaqayyo jabeessee na adabeera; garuu dabarsee duʼatti na hin kennine.
دروازههایی را که عادلان از آن وارد میشوند برای من باز کنید تا داخل شوم و خداوند را سپاس گویم. | 19 |
Karra qajeelummaa naa banaa; anis ol galee Waaqayyoof galata nan galcha.
این است دروازهٔ خداوند که نیکوکاران از آن وارد شوند. | 20 |
Kun karra Waaqayyoo, kan qajeeltonni ittiin ol galanii dha.
ای خداوند، تو را ستایش میکنم که مرا اجابت فرموده، نجاتم دادی. | 21 |
Ati deebii naa kenniteertaatii, ani sin galateeffadha; ati fayyina naa taateerta.
سنگی که معماران دور افکندند، سنگ اصلی ساختمان شده است. | 22 |
Dhagaan ijaartonni tuffatan, dhagaa golee taʼeera;
این کارِ خداوند است و در نظر ما عجیب مینماید. | 23 |
Waaqayyo waan kana hojjeteera; kunis ija keenyatti dinqii dha.
این است روزی که خداوند ساخته؛ در این روز باید وجد و شادی کرد! | 24 |
Guyyaan kun guyyaa Waaqayyo uumee dha; kottaa ni ililchina; itti gammannas.
خداوندا، تمنا میکنیم ما را نجات دهی و کامیاب سازی! | 25 |
Yaa Waaqayyo, si kadhannaa nu oolchi; Yaa Waaqayyo, si kadhannaa nu milkoomsi.
مبارک است آن که به نام خداوند میآید! ما از خانهٔ خداوند، تو را برکت میدهیم. | 26 |
Kan maqaa Waaqayyootiin dhufu eebbifamaa dha. Nu mana Waaqayyoo keessaa isin eebbifna.
یهوه خداست، همان خدایی که ما را منور ساخته است. شاخهها را به دست گیرید و جشن را آغاز کنید و به سوی مذبح خانهٔ خدا پیش بروید. | 27 |
Waaqayyo Waaqa; ifa isaas nuu irratti ibseera. Dameewwan harkatti qabadhaatii warra ayyaaneffachuu dhaqanitti makamaa; gara gaanfawwan iddoo aarsaas dhaqaa.
تو خدای من هستی، و تو را سپاس میگویم! تو خدای من هستی، و تو را تمجید میکنم! | 28 |
Ati Waaqa koo ti; ani sin galateeffadha; ati Waaqa koo ti; anis sin leellisa.
خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بیپایان. | 29 |
Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.