< مزامیر 118 >
خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بیپایان. | 1 |
Sang kulo nu sin LEUM GOD, tuh El wo, Ac lungkulang lal oan ma pahtpat.
مردم اسرائیل بگویند: «محبت خداوند بیپایان است.» | 2 |
Lela mwet Israel in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
کاهنان نسل هارون بگویند: «محبت خداوند بیپایان است.» | 3 |
Lela mwet tol lun God in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
مردم خداترس بگویند: «محبت خداوند بیپایان است.» | 4 |
Lela elos nukewa su alu nu sel in fahk, “Lungkulang lal oan ma pahtpat.”
در زحمت بودم؛ از خداوند کمک خواستم؛ او به دادم رسید و مرا رهانید. | 5 |
In ongoiya luk nga pang nu sin LEUM GOD. El topukyu ac aksukosokyeyula.
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه میتواند بکند؟ | 6 |
LEUM GOD El wiyu, nga fah tia sangeng; Mea mwet uh ku in oru nu sik?
خداوند با من است و مرا یاری خواهد داد، پس پیروزمندانه بر کسانی که از من نفرت دارند خواهم نگریست. | 7 |
LEUM GOD pa kasreyu, Ac nga fah liye ke mwet lokoalok luk kutangyukla.
به خداوند پناه بردن بهتر است از امید بستن به انسان. | 8 |
Wo in lulalfongi LEUM GOD Liki in lulalfongi mwet uh.
آری، به خداوند پناه بردن حتی بهتر است از امید بستن به امیران. | 9 |
Wo in lulalfongi LEUM GOD Liki in lulalfongi mwet kol faclu.
اگر همهٔ دشمنان مانند زنبور بر سر من بریزند و دور مرا بگیرند، به یاری خداوند تمام آنها را نابود خواهم کرد. آنها مثل خارها که دوامی ندارند خواهند سوخت و فوری خاموش خواهند شد. | 10 |
Mwet lokoalok pus rauniyula, Tusruktu nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD!
Elos apinyula ke siska nukewa, Tusruktu nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD!
Elos rirme apinyula oana bee uh, Tusruktu elos firiryak ac sa na wanginla, oana firirla lun mah pao; Nga kunauselosla ke ku lun LEUM GOD.
دشمن بر من هجوم آورد تا نابودم کند، ولی خداوند مرا کمک نمود. | 13 |
Elos mweuniyu arulana upa, ac nga apkuran in kutangyukla, Tusruktu, LEUM GOD El kasreyu.
خداوند قوت و سرود من است؛ او باعث نجات من شده است. | 14 |
LEUM GOD El oru tuh nga in ku ac fokoko; El moliyula.
فریاد پیروزی قوم خدا از خیمههایشان شنیده میشود که میگویند: «دست توانای خداوند متعال این پیروزی را نصیب ما ساخته است! | 15 |
Porongo pusren sasa in engan ke kutangla in lohm nuknuk sin mwet lun God, “Ku lulap lun LEUM GOD pa oru ma inge!
آری، دست توانای خداوند متعال، ما را در جنگ پیروز ساخته است!» | 16 |
Ku lal pa ase kutangla nu sesr, Aok ku lal in pacl in mweun.”
من نخواهم مرد، بلکه زنده خواهم ماند و کارهای خداوند را برای همه تعریف خواهم کرد. | 17 |
Nga fah tia misa, a nga ac moul Ac fahkak ke ma LEUM GOD El oru.
خداوند مرا به سختی تنبیه کرد، ولی نگذاشت تا بمیرم. | 18 |
El arulana kaiyu upa, Tusruktu El tiana lela nga in misa.
دروازههایی را که عادلان از آن وارد میشوند برای من باز کنید تا داخل شوم و خداوند را سپاس گویم. | 19 |
Ikasla mutunpot lun Tempul nu sik. Nga ac fah utyak ac sang kulo nu sin LEUM GOD!
این است دروازهٔ خداوند که نیکوکاران از آن وارد شوند. | 20 |
Pa inge mutunpot lun LEUM GOD; Mwet suwoswos mukena ku in utyak we.
ای خداوند، تو را ستایش میکنم که مرا اجابت فرموده، نجاتم دادی. | 21 |
Nga kaksakin kom, LEUM GOD, tuh kom lohngyu, Ac ase kutangla nu sik.
سنگی که معماران دور افکندند، سنگ اصلی ساختمان شده است. | 22 |
Eot se su mwet musa elos sisla, Sikyak tuh pa inge eot se ma yohk sripa oemeet.
این کارِ خداوند است و در نظر ما عجیب مینماید. | 23 |
Ma inge ma LEUM GOD El oru; Fuka lupan woiya ke kut liye!
این است روزی که خداوند ساخته؛ در این روز باید وجد و شادی کرد! | 24 |
Pa inge len se su LEUM GOD El orala; Lela kut in engan ac akfulatye!
خداوندا، تمنا میکنیم ما را نجات دهی و کامیاب سازی! | 25 |
Molikutla, LEUM GOD, molikutla! Ase wo ouiya nu sesr, LEUM GOD!
مبارک است آن که به نام خداوند میآید! ما از خانهٔ خداوند، تو را برکت میدهیم. | 26 |
Lela God Elan akinsewowoye el su tuku ke Inen LEUM GOD! Liki Tempul lun LEUM GOD kut akinsewowoye kom.
یهوه خداست، همان خدایی که ما را منور ساخته است. شاخهها را به دست گیرید و جشن را آغاز کنید و به سوی مذبح خانهٔ خدا پیش بروید. | 27 |
Tuh LEUM GOD El God, El ase kalem nu sesr. Ke lesak inpouwos kowos in mutawauk pacl in akfulat Ac fahsr rauni loang uh.
تو خدای من هستی، و تو را سپاس میگویم! تو خدای من هستی، و تو را تمجید میکنم! | 28 |
Kom God luk, ac nga sot kulo nu sum; Nga fah fahkak fulat lom.
خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بیپایان. | 29 |
Sang kulo nu sin LEUM GOD, tuh El wo Ac lungkulang lal oan ma pahtpat.