< مزامیر 118 >

خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بی‌پایان. 1
여호와께 감사하라 저는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
مردم اسرائیل بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.» 2
이제 이스라엘은 말하기를 그 인자하심이 영원하다 할지로다
کاهنان نسل هارون بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.» 3
이제 아론의 집은 말하기를 그 인자하심이 영원하다 할지로다
مردم خداترس بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.» 4
이제 여호와를 경외하는 자는 말하기를 그 인자하심이 영원하다 할지로다
در زحمت بودم؛ از خداوند کمک خواستم؛ او به دادم رسید و مرا رهانید. 5
내가 고통 중에 여호와께 부르짖었더니 여호와께서 답하시고 나를 광활한 곳에 세우셨도다
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه می‌تواند بکند؟ 6
여호와는 내 편이시라 내게 두려움이 없나니 사람이 내게 어찌할꼬
خداوند با من است و مرا یاری خواهد داد، پس پیروزمندانه بر کسانی که از من نفرت دارند خواهم نگریست. 7
여호와께서 내 편이 되사 나를 돕는 자 중에 계시니 그러므로 나를 미워하는 자에게 보응하시는 것을 내가 보리로다
به خداوند پناه بردن بهتر است از امید بستن به انسان. 8
여호와께 피함이 사람을 신뢰함보다 나으며
آری، به خداوند پناه بردن حتی بهتر است از امید بستن به امیران. 9
여호와께 피함이 방백들을 신뢰함보다 낫도다
اگر همهٔ دشمنان مانند زنبور بر سر من بریزند و دور مرا بگیرند، به یاری خداوند تمام آنها را نابود خواهم کرد. آنها مثل خارها که دوامی ندارند خواهند سوخت و فوری خاموش خواهند شد. 10
열방이 나를 에워쌌으니 내가 여호와의 이름으로 저희를 끊으리로다
11
저희가 나를 에워싸고 에워쌌으니 내가 여호와의 이름으로 저희를 끊으리로다
12
저희가 벌과 같이 나를 에워쌌으나 가시덤불의 불 같이 소멸되었나니 내가 여호와의 이름으로 저희를 끊으리로다
دشمن بر من هجوم آورد تا نابودم کند، ولی خداوند مرا کمک نمود. 13
네가 나를 밀쳐 넘어뜨리려 하였으나 여호와께서 나를 도우셨도다
خداوند قوت و سرود من است؛ او باعث نجات من شده است. 14
여호와는 나의 능력과 찬송이시요 또 나의 구원이 되셨도다
فریاد پیروزی قوم خدا از خیمه‌هایشان شنیده می‌شود که می‌گویند: «دست توانای خداوند متعال این پیروزی را نصیب ما ساخته است! 15
의인의 장막에 기쁜 소리, 구원의 소리가 있음이여 여호와의 오른손이 권능을 베푸시며
آری، دست توانای خداوند متعال، ما را در جنگ پیروز ساخته است!» 16
여호와의 오른손이 높이 들렸으며 여호와의 오른손이 권능을 베푸시는도다
من نخواهم مرد، بلکه زنده خواهم ماند و کارهای خداوند را برای همه تعریف خواهم کرد. 17
내가 죽지 않고 살아서 여호와의 행사를 선포하리로다
خداوند مرا به سختی تنبیه کرد، ولی نگذاشت تا بمیرم. 18
여호와께서 나를 심히 경책하셨어도 죽음에는 붙이지 아니하셨도다
دروازه‌هایی را که عادلان از آن وارد می‌شوند برای من باز کنید تا داخل شوم و خداوند را سپاس گویم. 19
내게 의의 문을 열지어다 내가 들어가서 여호와께 감사하리로다
این است دروازهٔ خداوند که نیکوکاران از آن وارد شوند. 20
이는 여호와의 문이라 의인이 그리로 들어가리로다
ای خداوند، تو را ستایش می‌کنم که مرا اجابت فرموده، نجاتم دادی. 21
주께서 내게 응답하시고 나의 구원이 되셨으니 내가 주께 감사하리이다
سنگی که معماران دور افکندند، سنگ اصلی ساختمان شده است. 22
건축자의 버린 돌이 집 모퉁이의 머릿돌이 되었나니
این کارِ خداوند است و در نظر ما عجیب می‌نماید. 23
이는 여호와의 행하신 것이요 우리 눈에 기이한 바로다
این است روزی که خداوند ساخته؛ در این روز باید وجد و شادی کرد! 24
이 날은 여호와의 정하신 것이라 이 날에 우리가 즐거워하고 기뻐하리로다
خداوندا، تمنا می‌کنیم ما را نجات دهی و کامیاب سازی! 25
여호와여 구하옵나니 이제 구원하소서 여호와여 우리가 구하옵나니 이제 형통케 하소서
مبارک است آن که به نام خداوند می‌آید! ما از خانهٔ خداوند، تو را برکت می‌دهیم. 26
여호와의 이름으로 오는 자가 복이 있음이여 우리가 여호와의 집에서 너희를 축복하였도다
یهوه خداست، همان خدایی که ما را منور ساخته است. شاخه‌ها را به دست گیرید و جشن را آغاز کنید و به سوی مذبح خانهٔ خدا پیش بروید. 27
여호와는 하나님이시라 우리에게 비취셨으니 줄로 희생을 제단 뿔에 맬지어다
تو خدای من هستی، و تو را سپاس می‌گویم! تو خدای من هستی، و تو را تمجید می‌کنم! 28
주는 나의 하나님이시라 내가 주께 감사하리이다 주는 나의 하나님이시라 내가 주를 높이리이다
خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بی‌پایان. 29
여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다

< مزامیر 118 >