< مزامیر 118 >

خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بی‌پایان. 1
CELEBRATE il Signore; perciocchè [egli è] buono, Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
مردم اسرائیل بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.» 2
Or dica Israele, Che la sua benignità [è] in eterno.
کاهنان نسل هارون بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.» 3
Or dica la casa d'Aaronne, Che la sua benignità [è] in eterno.
مردم خداترس بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.» 4
Or dicano quelli che temono il Signore, Che la sua benignità [è] in eterno.
در زحمت بودم؛ از خداوند کمک خواستم؛ او به دادم رسید و مرا رهانید. 5
Essendo in distretta, io invocai il Signore; E il Signore mi rispose, [e mi mise] al largo.
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه می‌تواند بکند؟ 6
Il Signore [è] per me; io non temerò Ciò che mi possa far l'uomo.
خداوند با من است و مرا یاری خواهد داد، پس پیروزمندانه بر کسانی که از من نفرت دارند خواهم نگریست. 7
Il Signore [è] per me, fra quelli che mi soccorrono; E [però] io vedrò [ciò che io desidero] ne' miei nemici.
به خداوند پناه بردن بهتر است از امید بستن به انسان. 8
Meglio [è] sperar nel Signore, Che confidarsi negli uomini.
آری، به خداوند پناه بردن حتی بهتر است از امید بستن به امیران. 9
Meglio [è] sperar nel Signore, Che confidarsi ne' principi.
اگر همهٔ دشمنان مانند زنبور بر سر من بریزند و دور مرا بگیرند، به یاری خداوند تمام آنها را نابود خواهم کرد. آنها مثل خارها که دوامی ندارند خواهند سوخت و فوری خاموش خواهند شد. 10
Nazioni d'ogni parte mi avevano intorniato; Nel nome del Signore [è avvenuto] che io le ho sconfitte.
11
Mi avevano circondato, ed anche accerchiao; Nel Nome del Signore [è avvenuto] che io le ho sconfitte.
12
Mi avevano intorniato come api; [Ma] sono state spente come fuoco di spine; Nel Nome del Signore [è avvenuto] che io le ho sconfitte.
دشمن بر من هجوم آورد تا نابودم کند، ولی خداوند مرا کمک نمود. 13
Tu mi avevi fieramente sospinto, [o nemico], per farmi cadere; Ma il Signore mi ha soccorso.
خداوند قوت و سرود من است؛ او باعث نجات من شده است. 14
Il Signore [è] la mia forza, ed il [mio] cantico; E mi è stato in salute.
فریاد پیروزی قوم خدا از خیمه‌هایشان شنیده می‌شود که می‌گویند: «دست توانای خداوند متعال این پیروزی را نصیب ما ساخته است! 15
Voce di giubilo e di vittoria [è] ne' tabernacoli de' giusti; La destra del Signore fa prodezze.
آری، دست توانای خداوند متعال، ما را در جنگ پیروز ساخته است!» 16
La destra del Signore è innalzata; La destra del Signore fa prodezze.
من نخواهم مرد، بلکه زنده خواهم ماند و کارهای خداوند را برای همه تعریف خواهم کرد. 17
Io non morrò, anzi viverò, E racconterò le opere del Signore.
خداوند مرا به سختی تنبیه کرد، ولی نگذاشت تا بمیرم. 18
Il Signore veramente mi ha gastigato; Ma non mi ha dato alla morte.
دروازه‌هایی را که عادلان از آن وارد می‌شوند برای من باز کنید تا داخل شوم و خداوند را سپاس گویم. 19
Apritemi le porte di giustizia; Io entrerò per esse, [e] celebrerò il Signore.
این است دروازهٔ خداوند که نیکوکاران از آن وارد شوند. 20
Questa [è] la porta del Signore, I giusti entreranno per essa.
ای خداوند، تو را ستایش می‌کنم که مرا اجابت فرموده، نجاتم دادی. 21
Io ti celebrerò; perciocchè tu mi hai risposto, E mi sei stato in salute.
سنگی که معماران دور افکندند، سنگ اصلی ساختمان شده است. 22
La pietra [che] gli edificatori avevano rigettata, E stata posta in capo del cantone.
این کارِ خداوند است و در نظر ما عجیب می‌نماید. 23
Questo è proceduto dal Signore; [Ed] è cosa maravigliosa davanti agli occhi nostri.
این است روزی که خداوند ساخته؛ در این روز باید وجد و شادی کرد! 24
Questo [è] il giorno [che] il Signore ha operato: Festeggiamo, e rallegriamoci in esso.
خداوندا، تمنا می‌کنیم ما را نجات دهی و کامیاب سازی! 25
Deh! Signore, ora salva; Deh! Signore, ora prospera.
مبارک است آن که به نام خداوند می‌آید! ما از خانهٔ خداوند، تو را برکت می‌دهیم. 26
Benedetto [sia] colui che viene nel Nome del Signore; Noi vi benediciamo dalla Casa del Signore.
یهوه خداست، همان خدایی که ما را منور ساخته است. شاخه‌ها را به دست گیرید و جشن را آغاز کنید و به سوی مذبح خانهٔ خدا پیش بروید. 27
Il Signore [è] Iddio, e ci ha fatta apparire una chiara luce; Legate con funi [l'ostia del]la solennità Alle corna dell'altare.
تو خدای من هستی، و تو را سپاس می‌گویم! تو خدای من هستی، و تو را تمجید می‌کنم! 28
Tu [sei] il mio Dio, io ti celebrerò; [Tu sei] il mio Dio, io ti esalterò.
خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بی‌پایان. 29
Celebrate il Signore; perciocchè [egli è] buono, Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.

< مزامیر 118 >