< مزامیر 118 >
خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بیپایان. | 1 |
Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme!
مردم اسرائیل بگویند: «محبت خداوند بیپایان است.» | 2 |
Mondja hát Izráel, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
کاهنان نسل هارون بگویند: «محبت خداوند بیپایان است.» | 3 |
Mondja hát az Áron háza, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
مردم خداترس بگویند: «محبت خداوند بیپایان است.» | 4 |
Mondják hát, a kik félik az Urat, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
در زحمت بودم؛ از خداوند کمک خواستم؛ او به دادم رسید و مرا رهانید. | 5 |
Szükségemben segítségül hívám az Urat, meghallgatott és tágas térre tett engem az Úr.
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه میتواند بکند؟ | 6 |
Velem van az Úr, nem félek; mit árthat nékem ember?
خداوند با من است و مرا یاری خواهد داد، پس پیروزمندانه بر کسانی که از من نفرت دارند خواهم نگریست. | 7 |
Velem van az Úr az én segítőim közt, és nézni fogok az én gyűlölőimre.
به خداوند پناه بردن بهتر است از امید بستن به انسان. | 8 |
Jobb az Úrban bízni, mint emberekben reménykedni.
آری، به خداوند پناه بردن حتی بهتر است از امید بستن به امیران. | 9 |
Jobb az Úrban bízni, mint főemberekben reménykedni.
اگر همهٔ دشمنان مانند زنبور بر سر من بریزند و دور مرا بگیرند، به یاری خداوند تمام آنها را نابود خواهم کرد. آنها مثل خارها که دوامی ندارند خواهند سوخت و فوری خاموش خواهند شد. | 10 |
Körülvettek engem mind a pogányok, de az Úr nevében elvesztém őket.
Körülvettek, bizony körülvettek engem, de az Úr nevében elvesztém őket.
Körülvettek engem, mint méhek; eloltattak, mint tövis-tűz, mert az Úr nevében elvesztém őket.
دشمن بر من هجوم آورد تا نابودم کند، ولی خداوند مرا کمک نمود. | 13 |
Igen taszítottál engem, hogy elessem; de az Úr megsegített engem.
خداوند قوت و سرود من است؛ او باعث نجات من شده است. | 14 |
Erősségem és énekem az Úr, és ő lőn nékem szabadulásul.
فریاد پیروزی قوم خدا از خیمههایشان شنیده میشود که میگویند: «دست توانای خداوند متعال این پیروزی را نصیب ما ساخته است! | 15 |
Vígasságnak és szabadulásnak szava van az igazak sátoraiban: Az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
آری، دست توانای خداوند متعال، ما را در جنگ پیروز ساخته است!» | 16 |
Az Úrnak jobbkeze felmagasztaltatott; az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
من نخواهم مرد، بلکه زنده خواهم ماند و کارهای خداوند را برای همه تعریف خواهم کرد. | 17 |
Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úrnak cselekedeteit!
خداوند مرا به سختی تنبیه کرد، ولی نگذاشت تا بمیرم. | 18 |
Keményen megostorozott engem az Úr; de nem adott át engem a halálnak.
دروازههایی را که عادلان از آن وارد میشوند برای من باز کنید تا داخل شوم و خداوند را سپاس گویم. | 19 |
Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon és dicsérjem az Urat!
این است دروازهٔ خداوند که نیکوکاران از آن وارد شوند. | 20 |
Ez az Úrnak kapuja; igazak mennek be azon.
ای خداوند، تو را ستایش میکنم که مرا اجابت فرموده، نجاتم دادی. | 21 |
Magasztallak téged, hogy meghallgattál, és szabadításomul lettél!
سنگی که معماران دور افکندند، سنگ اصلی ساختمان شده است. | 22 |
A kő a melyet az építők megvetettek, szegeletkővé lett!
این کارِ خداوند است و در نظر ما عجیب مینماید. | 23 |
Az Úrtól lett ez, csodálatos ez a mi szemeink előtt!
این است روزی که خداوند ساخته؛ در این روز باید وجد و شادی کرد! | 24 |
Ez a nap az, a melyet az Úr rendelt; örvendezzünk és vígadjunk ezen!
خداوندا، تمنا میکنیم ما را نجات دهی و کامیاب سازی! | 25 |
Oh Uram, segíts most; oh Uram, adj most jó előmenetelt!
مبارک است آن که به نام خداوند میآید! ما از خانهٔ خداوند، تو را برکت میدهیم. | 26 |
Áldott, a ki jő az Úrnak nevében; áldunk titeket, a kik az Úr házából valók vagytok!
یهوه خداست، همان خدایی که ما را منور ساخته است. شاخهها را به دست گیرید و جشن را آغاز کنید و به سوی مذبح خانهٔ خدا پیش بروید. | 27 |
Isten az Úr és ő világosított meg minket. Kötelekkel kössétek az ünnepi áldozatot az oltár szarvához.
تو خدای من هستی، و تو را سپاس میگویم! تو خدای من هستی، و تو را تمجید میکنم! | 28 |
Istenem vagy te, azért hálát adok néked! Én Istenem, magasztallak téged.
خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بیپایان. | 29 |
Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme!