< مزامیر 118 >

خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بی‌پایان. 1
Tell Yahweh that you thank him very much for the good [things that he has done for you] He faithfully loves [us, his people], forever.
مردم اسرائیل بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.» 2
You Israeli [people] should [repeatedly] shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
کاهنان نسل هارون بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.» 3
You [priests] who are descendants of Aaron should repeatedly shout, “He faithfully loves us, his people, forever!”
مردم خداترس بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.» 4
All you who revere him should repeatedly shout, “He faithfully loves [us, his people], forever!”
در زحمت بودم؛ از خداوند کمک خواستم؛ او به دادم رسید و مرا رهانید. 5
When I was distressed, I called out to Yahweh, and he answered me and set me free [from my worries/troubles].
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه می‌تواند بکند؟ 6
Yahweh is (on my side/helping me), so I will not be afraid [of anything]. No one [RHQ] can do anything that will [prevent God from blessing] me forever.
خداوند با من است و مرا یاری خواهد داد، پس پیروزمندانه بر کسانی که از من نفرت دارند خواهم نگریست. 7
[Yes], Yahweh is (on my side/helping me), [so] I will look triumphantly at my enemies [while he defeats them].
به خداوند پناه بردن بهتر است از امید بستن به انسان. 8
It is better to trust in Yahweh than to (depend on/trust in) people.
آری، به خداوند پناه بردن حتی بهتر است از امید بستن به امیران. 9
It is better to trust Yahweh to protect [us] than to trust [that influential/important] people [will protect us].
اگر همهٔ دشمنان مانند زنبور بر سر من بریزند و دور مرا بگیرند، به یاری خداوند تمام آنها را نابود خواهم کرد. آنها مثل خارها که دوامی ندارند خواهند سوخت و فوری خاموش خواهند شد. 10
Armies of [MTY] many nations surrounded me, [but] Yahweh enabled me to defeat them by his power [MTY].
11
They completely surrounded me, [but] I defeated them all by the power of Yahweh.
12
They swarmed around me like [angry] bees; they were like a fire that blazes strongly, but only briefly, in a thornbush, [but] I defeated them by the power [MTY] that Yahweh gave me.
دشمن بر من هجوم آورد تا نابودم کند، ولی خداوند مرا کمک نمود. 13
[My enemies] attacked me fiercely and almost defeated me, but Yahweh helped me.
خداوند قوت و سرود من است؛ او باعث نجات من شده است. 14
Yahweh is the one who makes me strong, and he is the one about whom I [always] sing; he has saved me [from my enemies].
فریاد پیروزی قوم خدا از خیمه‌هایشان شنیده می‌شود که می‌گویند: «دست توانای خداوند متعال این پیروزی را نصیب ما ساخته است! 15
Listen to the joyful songs of victory being sung in the tents of godly/righteous people! They sing, “Yahweh has defeated our enemies by his mighty power [MTY];
آری، دست توانای خداوند متعال، ما را در جنگ پیروز ساخته است!» 16
he has raised his strong right arm [to show he has defeated his enemies]. Yahweh has completely defeated them!”
من نخواهم مرد، بلکه زنده خواهم ماند و کارهای خداوند را برای همه تعریف خواهم کرد. 17
I will not be killed [in battle]; I will live to proclaim the great things that Yahweh has done.
خداوند مرا به سختی تنبیه کرد، ولی نگذاشت تا بمیرم. 18
Yahweh has punished me severely, but he has not allowed (me to die/[my enemies] to kill me).
دروازه‌هایی را که عادلان از آن وارد می‌شوند برای من باز کنید تا داخل شوم و خداوند را سپاس گویم. 19
[You gatekeepers], open for me the gates of the temple in order that I may enter and thank Yahweh.
این است دروازهٔ خداوند که نیکوکاران از آن وارد شوند. 20
Those are the gates [through which we enter the temple to worship] Yahweh; godly/righteous people enter those gates.
ای خداوند، تو را ستایش می‌کنم که مرا اجابت فرموده، نجاتم دادی. 21
[Yahweh], I thank you that you answered my prayer, and you saved me [from my enemies].
سنگی که معماران دور افکندند، سنگ اصلی ساختمان شده است. 22
[Yahweh’s promised/chosen king is like] [MET] the stone which the builders rejected [when they were building a house], [but that stone] became the (cornerstone/most important stone in the building).
این کارِ خداوند است و در نظر ما عجیب می‌نماید. 23
(This was done by Yahweh/Yahweh has done this), and it is a wonderful thing for us to see.
این است روزی که خداوند ساخته؛ در این روز باید وجد و شادی کرد! 24
This is the day in which [we remember that] Yahweh acted [powerfully to defeat our enemies]; we will rejoice and be glad/happy today.
خداوندا، تمنا می‌کنیم ما را نجات دهی و کامیاب سازی! 25
Yahweh, we plead with you to [keep] rescuing us [from our enemies]. Yahweh, please help us (accomplish/do well) [what we want to do].
مبارک است آن که به نام خداوند می‌آید! ما از خانهٔ خداوند، تو را برکت می‌دهیم. 26
Yahweh, bless the one who will come with your authority [MTY]. And from the temple we (bless/[ask Yahweh to] bless) all of you.
یهوه خداست، همان خدایی که ما را منور ساخته است. شاخه‌ها را به دست گیرید و جشن را آغاز کنید و به سوی مذبح خانهٔ خدا پیش بروید. 27
Yahweh is God, and he has caused his light to shine on us. Come, carrying [palm] branches, and join the people [who are starting] the festival as they go to the altar.
تو خدای من هستی، و تو را سپاس می‌گویم! تو خدای من هستی، و تو را تمجید می‌کنم! 28
[Yahweh], you are the God whom I [worship], and I will praise you! You are my God, and I will tell [everyone] that you are great!
خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بی‌پایان. 29
Thank Yahweh, because he does good things [for us] He will faithfully love [us] forever.

< مزامیر 118 >