< مزامیر 118 >

خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بی‌پایان. 1
Give praise to Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
مردم اسرائیل بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.» 2
Let Israel now say that he is good: that his mercy endureth for ever.
کاهنان نسل هارون بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.» 3
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
مردم خداترس بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.» 4
Let them that fear the Lord now say, that his mercy endureth for ever.
در زحمت بودم؛ از خداوند کمک خواستم؛ او به دادم رسید و مرا رهانید. 5
In my trouble I called upon the Lord: and the Lord heard me, and enlarged me.
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه می‌تواند بکند؟ 6
The Lord is my helper, I will not fear what man can do unto me.
خداوند با من است و مرا یاری خواهد داد، پس پیروزمندانه بر کسانی که از من نفرت دارند خواهم نگریست. 7
The Lord is my helper: and I will look over my enemies.
به خداوند پناه بردن بهتر است از امید بستن به انسان. 8
It is good to confide in the Lord, rather than to have confidence in man.
آری، به خداوند پناه بردن حتی بهتر است از امید بستن به امیران. 9
It is good to trust in the Lord, rather than to trust in princes.
اگر همهٔ دشمنان مانند زنبور بر سر من بریزند و دور مرا بگیرند، به یاری خداوند تمام آنها را نابود خواهم کرد. آنها مثل خارها که دوامی ندارند خواهند سوخت و فوری خاموش خواهند شد. 10
All nations compassed me about; and in the name of the Lord I have been revenged on them.
11
Surrounding me they compassed me about: and in the name of the Lord I have been revenged on them.
12
They surrounded me like bees, and they burned like fire among thorns: and in the name of the Lord I was revenged on them.
دشمن بر من هجوم آورد تا نابودم کند، ولی خداوند مرا کمک نمود. 13
Being pushed I was overturned that I might fall: but the Lord supported me.
خداوند قوت و سرود من است؛ او باعث نجات من شده است. 14
The Lord is my strength and my praise: and he is become my salvation.
فریاد پیروزی قوم خدا از خیمه‌هایشان شنیده می‌شود که می‌گویند: «دست توانای خداوند متعال این پیروزی را نصیب ما ساخته است! 15
The voice of rejoicing and of salvation is in the tabernacles of the just.
آری، دست توانای خداوند متعال، ما را در جنگ پیروز ساخته است!» 16
The right hand of the Lord hath wrought strength: the right hand of the Lord hath exulted me: the right hand of the Lord hath wrought strength.
من نخواهم مرد، بلکه زنده خواهم ماند و کارهای خداوند را برای همه تعریف خواهم کرد. 17
I shall not die, but live: and shall declare the works of the Lord.
خداوند مرا به سختی تنبیه کرد، ولی نگذاشت تا بمیرم. 18
The Lord chastising hath chastised me: but he hath not delivered me over to death.
دروازه‌هایی را که عادلان از آن وارد می‌شوند برای من باز کنید تا داخل شوم و خداوند را سپاس گویم. 19
Open ye to me the gates of justice: I will go into them, and give praise to the Lord.
این است دروازهٔ خداوند که نیکوکاران از آن وارد شوند. 20
This is the gate of the Lord, the just shall enter into it.
ای خداوند، تو را ستایش می‌کنم که مرا اجابت فرموده، نجاتم دادی. 21
I will give glory to thee because thou hast heard me: and art become my salvation.
سنگی که معماران دور افکندند، سنگ اصلی ساختمان شده است. 22
The stone which the builders rejected; the same is become the head of the corner.
این کارِ خداوند است و در نظر ما عجیب می‌نماید. 23
This is the Lord’s doing: and it is wonderful in our eyes.
این است روزی که خداوند ساخته؛ در این روز باید وجد و شادی کرد! 24
This is the day which the Lord hath made: let us be glad and rejoice therein.
خداوندا، تمنا می‌کنیم ما را نجات دهی و کامیاب سازی! 25
O Lord, save me: O Lord, give good success.
مبارک است آن که به نام خداوند می‌آید! ما از خانهٔ خداوند، تو را برکت می‌دهیم. 26
Blessed be he that cometh in the name Lord. We have blessed you out of the house of the Lord.
یهوه خداست، همان خدایی که ما را منور ساخته است. شاخه‌ها را به دست گیرید و جشن را آغاز کنید و به سوی مذبح خانهٔ خدا پیش بروید. 27
The Lord is God, and he hath shone upon us. Appoint a solemn day, with shady boughs, even to the horn of the alter.
تو خدای من هستی، و تو را سپاس می‌گویم! تو خدای من هستی، و تو را تمجید می‌کنم! 28
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, and I will exalt thee. I will praise thee, because thou hast heard me, and art become my salvation.
خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بی‌پایان. 29
O praise ye the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.

< مزامیر 118 >