< مزامیر 118 >

خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بی‌پایان. 1
Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober; kendo herane osiko nyaka chiengʼ.
مردم اسرائیل بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.» 2
Jo-Israel mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
کاهنان نسل هارون بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.» 3
Jo-dhood Harun mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
مردم خداترس بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.» 4
Joma oluoro Jehova Nyasaye mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
در زحمت بودم؛ از خداوند کمک خواستم؛ او به دادم رسید و مرا رهانید. 5
Ne aywak ne Jehova Nyasaye kane chunya lit, kendo ne odwoka mine ogonya thuolo.
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه می‌تواند بکند؟ 6
Jehova Nyasaye ni koda, omiyo ok analuor. Ere gima dhano ditimna?
خداوند با من است و مرا یاری خواهد داد، پس پیروزمندانه بر کسانی که از من نفرت دارند خواهم نگریست. 7
Jehova Nyasaye ni koda; en e Jakonyna. Abiro neno gi wangʼa ka olo wasika.
به خداوند پناه بردن بهتر است از امید بستن به انسان. 8
Ber pondo kuom Jehova Nyasaye moloyo geno kuom dhano.
آری، به خداوند پناه بردن حتی بهتر است از امید بستن به امیران. 9
Ber pondo kuom Jehova Nyasaye moloyo geno kuom ruodhi.
اگر همهٔ دشمنان مانند زنبور بر سر من بریزند و دور مرا بگیرند، به یاری خداوند تمام آنها را نابود خواهم کرد. آنها مثل خارها که دوامی ندارند خواهند سوخت و فوری خاموش خواهند شد. 10
Ogendini duto nolwora koni gi koni, to ne atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
11
Ne gilwora koni gi koni, to ne atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
12
Ne ginur kuoma ka kich, to ne githo ka mach ma wangʼo kudho; mine atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
دشمن بر من هجوم آورد تا نابودم کند، ولی خداوند مرا کمک نمود. 13
Ne gidhira gichien kendo ne achiegni podho, to Jehova Nyasaye nokonya.
خداوند قوت و سرود من است؛ او باعث نجات من شده است. 14
Jehova Nyasaye e tekra kendo en e wenda; osedoko warruok mara.
فریاد پیروزی قوم خدا از خیمه‌هایشان شنیده می‌شود که می‌گویند: «دست توانای خداوند متعال این پیروزی را نصیب ما ساخته است! 15
Koko mag mor gi mag loch winjore ei hembe mag joma kare kama: “Lwet Jehova Nyasaye ma korachwich osetimo gik madongo!
آری، دست توانای خداوند متعال، ما را در جنگ پیروز ساخته است!» 16
Lwet Jehova Nyasaye ma korachwich otingʼ malo; lwet Jehova Nyasaye ma korachwich osetimo gik madongo!”
من نخواهم مرد، بلکه زنده خواهم ماند و کارهای خداوند را برای همه تعریف خواهم کرد. 17
Ok abi tho, abiro bedo mangima; abiro bedo mangima modo ahul gik ma Jehova Nyasaye osetimo.
خداوند مرا به سختی تنبیه کرد، ولی نگذاشت تا بمیرم. 18
Jehova Nyasaye osegoya modwa nega, to kata kamano pok oweyo tho onega.
دروازه‌هایی را که عادلان از آن وارد می‌شوند برای من باز کنید تا داخل شوم و خداوند را سپاس گویم. 19
Yawna rangeye mag tim makare; mondo adonji kendo ago erokamano ne Jehova Nyasaye.
این است دروازهٔ خداوند که نیکوکاران از آن وارد شوند. 20
Mano e dhoranga Jehova Nyasaye ma joma kare nyalo donjogo.
ای خداوند، تو را ستایش می‌کنم که مرا اجابت فرموده، نجاتم دادی. 21
Abiro goyoni erokamano, nikech ne idwoka; mi idoko warruokna.
سنگی که معماران دور افکندند، سنگ اصلی ساختمان شده است. 22
Kidi mane jogedo odagi koro osedoko kidi moriwo kor ot;
این کارِ خداوند است و در نظر ما عجیب می‌نماید. 23
Jehova Nyasaye ema osetimo mano kendo en gima iwuoro ka waneno.
این است روزی که خداوند ساخته؛ در این روز باید وجد و شادی کرد! 24
Ma en odiechiengʼ ma Jehova Nyasaye oseloso; wamoruru kendo wail e iye.
خداوندا، تمنا می‌کنیم ما را نجات دهی و کامیاب سازی! 25
Yaye Jehova Nyasaye, reswa yaye Jehova Nyasaye, mi walochi.
مبارک است آن که به نام خداوند می‌آید! ما از خانهٔ خداوند، تو را برکت می‌دهیم. 26
Ogwedh ngʼat mabiro gi nying Jehova Nyasaye. Wagwedhi gie od Jehova Nyasaye.
یهوه خداست، همان خدایی که ما را منور ساخته است. شاخه‌ها را به دست گیرید و جشن را آغاز کنید و به سوی مذبح خانهٔ خدا پیش بروید. 27
Jehova Nyasaye en Nyasaye, kendo osemiyo lerne orieny kuomwa. Riwreuru gi oganda moriedo katimo nyasi, nyaka uchopi e tunge mag kendo mar misango.
تو خدای من هستی، و تو را سپاس می‌گویم! تو خدای من هستی، و تو را تمجید می‌کنم! 28
In Nyasacha, omiyo abiro goyoni erokamano; in Nyasacha omiyo abiro miyi duongʼ.
خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بی‌پایان. 29
Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober; herane osiko nyaka chiengʼ.

< مزامیر 118 >