< مزامیر 118 >

خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بی‌پایان. 1
Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed er evindelig.
مردم اسرائیل بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.» 2
Israel sige: Hans Miskundhed er evindelig.
کاهنان نسل هارون بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.» 3
De af Arons Hus sige: Hans Miskundhed er evindelig.
مردم خداترس بگویند: «محبت خداوند بی‌پایان است.» 4
De, som frygte Herren, sige: Hans Miskundhed er evindelig.
در زحمت بودم؛ از خداوند کمک خواستم؛ او به دادم رسید و مرا رهانید. 5
I Trængselen kaldte jeg paa Herren; Herren bønhørte mig i det fri.
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه می‌تواند بکند؟ 6
Herren er med mig, jeg vil ikke frygte, hvad kan et Menneske gøre mig?
خداوند با من است و مرا یاری خواهد داد، پس پیروزمندانه بر کسانی که از من نفرت دارند خواهم نگریست. 7
Herren er med mig, han er min Hjælper; og jeg skal se min Glæde paa mine Avindsmænd.
به خداوند پناه بردن بهتر است از امید بستن به انسان. 8
Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Mennesker.
آری، به خداوند پناه بردن حتی بهتر است از امید بستن به امیران. 9
Det er bedre at sætte Lid til Herren end at forlade sig paa Fyrster.
اگر همهٔ دشمنان مانند زنبور بر سر من بریزند و دور مرا بگیرند، به یاری خداوند تمام آنها را نابود خواهم کرد. آنها مثل خارها که دوامی ندارند خواهند سوخت و فوری خاموش خواهند شد. 10
Alle Hedninger have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
11
De have omringet mig, ja, de have omringet mig; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
12
De have omringet mig som Bier, de ere udslukte som Ild i Torne; i Herrens Navn vil jeg nedhugge dem.
دشمن بر من هجوم آورد تا نابودم کند، ولی خداوند مرا کمک نمود. 13
Du stødte mig haardt, at jeg skulde falde; men Herren hjalp mig.
خداوند قوت و سرود من است؛ او باعث نجات من شده است. 14
Herren er min Styrke og min Sang, og han blev mig til Frelse.
فریاد پیروزی قوم خدا از خیمه‌هایشان شنیده می‌شود که می‌گویند: «دست توانای خداوند متعال این پیروزی را نصیب ما ساخته است! 15
Fryds og Frelses Røst er i de retfærdiges Telte; Herrens højre Haand skaber Kraft.
آری، دست توانای خداوند متعال، ما را در جنگ پیروز ساخته است!» 16
Herrens højre Haand er ophøjet, Herrens højre Haand skaber Kraft.
من نخواهم مرد، بلکه زنده خواهم ماند و کارهای خداوند را برای همه تعریف خواهم کرد. 17
Jeg skal ikke dø, men jeg skal leve, og jeg skal fortælle Herrens Gerninger.
خداوند مرا به سختی تنبیه کرد، ولی نگذاشت تا بمیرم. 18
Herren tugtede mig vel, men gav mig ikke hen i Døden.
دروازه‌هایی را که عادلان از آن وارد می‌شوند برای من باز کنید تا داخل شوم و خداوند را سپاس گویم. 19
Lader Retfærdigheds Porte op for mig, jeg vil gaa ind ad dem, jeg vil takke Herren.
این است دروازهٔ خداوند که نیکوکاران از آن وارد شوند. 20
Denne er Herrens Port, de retfærdige skulle gaa ind ad den.
ای خداوند، تو را ستایش می‌کنم که مرا اجابت فرموده، نجاتم دادی. 21
Jeg vil takke dig; thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
سنگی که معماران دور افکندند، سنگ اصلی ساختمان شده است. 22
Den Sten, som Bygningsmændene forkastede, er bleven til en Hovedhjørnesten.
این کارِ خداوند است و در نظر ما عجیب می‌نماید. 23
Af Herren er dette sket, det er underligt for vore Øjne.
این است روزی که خداوند ساخته؛ در این روز باید وجد و شادی کرد! 24
Denne er Dagen, som Herren har beredt; lader os fryde og glæde os paa den!
خداوندا، تمنا می‌کنیم ما را نجات دهی و کامیاب سازی! 25
Kære Herre! frels dog; kære Herre! lad det dog lykkes.
مبارک است آن که به نام خداوند می‌آید! ما از خانهٔ خداوند، تو را برکت می‌دهیم. 26
Velsignet være den, som kommer i Herrens Navn; vi velsigne eder fra Herrens Hus.
یهوه خداست، همان خدایی که ما را منور ساخته است. شاخه‌ها را به دست گیرید و جشن را آغاز کنید و به سوی مذبح خانهٔ خدا پیش بروید. 27
Herren er Gud, og han lod lyse for os; binder Højtidsofferet med Reb, indtil det bringes til Alterets Horn.
تو خدای من هستی، و تو را سپاس می‌گویم! تو خدای من هستی، و تو را تمجید می‌کنم! 28
Du er min Gud, og jeg vil takke dig; min Gud, jeg vil ophøje dig.
خداوند را ستایش کنید، زیرا او نیکوست و محبتش بی‌پایان. 29
Priser Herren; thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig.

< مزامیر 118 >